Entre ellas figuran las medidas activas para impedir el acoso sexual en la escuela. | UN | ويشمل هذا اتخاذ تدابير فاعلة لمنع التحرش الجنسي في المدارس. |
En el sector de la educación sexual en la escuela y fuera de la escuela, las iniciativas se estaban coordinando con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros asociados. | UN | وفي ميداني التثقيف الجنسي في المدارس وخارج المدارس، يجرى تنسيق الجهود مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وشركاء آخرين. |
Le preocupa asimismo que el acoso sexual en la escuela, los embarazos de las adolescentes y los matrimonios a edad temprana sigan impidiendo que las niñas adolescentes terminen la enseñanza secundaria. | UN | وتشعر كذلك بالقلق إزاء التحرش الجنسي في المدارس ولكون الحمل في سن المراهقة والزواج المبكر ما زالا يمنعان المراهقات من إتمام تعليمهن الثانوي. |
Observa también con preocupación la elevada tasa de niñas que experimentan acoso sexual en la escuela y la falta de capacitación adecuada del profesorado para responder a ese fenómeno. | UN | وتلاحظ بقلق، أيضا، ارتفاع معدل الفتيات اللائي تتعرضن للتحرش الجنسي في المدرسة وافتقار المدرسين إلى التدريب المناسب للتصدي لهذه الظاهرة. |
Observa también con preocupación la elevada tasa de niñas que experimentan acoso sexual en la escuela y la falta de capacitación adecuada del profesorado para responder a ese fenómeno. | UN | وهي تلاحظ بقلق، كذلك، ارتفاع معدل الفتيات اللائي يتعرضن للتحرش الجنسي في المدرسة وافتقار المدرسين إلى التدريب المناسب للتصدي لهذه الظاهرة. |
Côte d ' Ivoire y Belice aprobaron leyes contra el acoso sexual en la escuela y el trabajo. | UN | واعتمدت كوت ديفوار وبليز تشريعات مناهضة للمضايقة الجنسية في المدارس وفي مواقع العمل. |
559. Es motivo de preocupación para el Comité que muchos niños sean víctimas de violencia, maltrato o descuido, como la violencia sexual, en la escuela, los centros de detención, la plaza pública o el seno de la familia. | UN | 559- تشعر اللجنة بقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يقعون ضحايا العنف والإيذاء والإهمال بما في ذلك الاعتداء الجنسي في المدارس وفي مراكز الاحتجاز وفي الأماكن العامة وداخل الأسرة. |
35. Se ha reconocido que el acoso sexual en la escuela y en el lugar de trabajo es una manifestación generalizada de la violencia. | UN | 35 - ومن المسلم به أن التحرش الجنسي في المدارس وأماكن العمل يمثل مظهرا متفشيا للعنف(). |
56. El CEDAW consideró preocupante que el acoso sexual en la escuela, los embarazos de las adolescentes y los matrimonios precoces siguieran impidiendo a las niñas adolescentes completar sus estudios de enseñanza secundaria. | UN | 56- وتشعر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق إزاء التحرش الجنسي في المدارس ولكون الحمل في سن المراهقة والزواج المبكر ما زالا يمنعان المراهقات من إتمام تعليمهن الثانوي. |
29. La Sra. Akakpo (Togo) agrega que, en colaboración con la sociedad civil, se están haciendo esfuerzos para realzar la conciencia pública de la cuestión del acoso sexual en la escuela y en el lugar de trabajo. | UN | 29 - السيدة أكاكبو (توغو): قالت إنه بالتعاون مع المجتمع المدني، تبذل جهود لزيادة التوعية بمسألة التحرش الجنسي في المدارس وفي أماكن العمل. |
38. Para el CRC era motivo de preocupación que muchos niños fueran víctimas de violencia, maltrato o descuido, como la violencia sexual, en la escuela, en los centros de detención, la plaza pública o el seno de la familia. | UN | 38- أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء تعرض أعداد كبيرة من الأطفال للعنف والإيذاء والإهمال بما في ذلك الاعتداء الجنسي في المدارس وفي مراكز الاحتجاز وفي الأماكن العامة وداخل الأسرة(62). |
:: La organización de campañas de sensibilización y lucha contra el acoso sexual en la escuela y la universidad (publicación de libros, organización de conferencias, etc.); | UN | :: تنظيم حملات للتوعية ومكافحة التحرش الجنسي في المدارس والجامعات (نشر الكتب، وتنظيم المحاضرات ...)؛ |
El Secretario de Estado para la Educación ha propuesto recientemente a la Cámara Baja una medida para prevenir el acoso sexual en la escuela, conforme a la cual, se exigirá a todo establecimiento docente que sospeche que existe acoso sexual presentar a la policía una denuncia de " sospecha de delito penal " . | UN | واقترح مؤخراً أمين الدولة لشؤون التعليم على مجلس البرلمان اﻷدنى تدبيراً لمنع التحرش الجنسي في المدارس: ويطلب هذا الاقتراح من كل مؤسسة تعليمية تشتبه في وجود تحرش جنسي أن تبلغ ذلك للشرطة بوصفه " اشتباه في وقوع عمل إجرامي " . |
a) Establecer estrategias para prevenir la violencia sexual en las escuelas, organizando programas nacionales de comunicación sobre el efecto de la violencia sexual en la escuela, y contratar a más profesoras, que ofrecen modelos valiosos de comportamiento a las niñas y reducen las probabilidades de que los profesores cometan abusos; | UN | (أ) وضع استراتيجيات لمنع حدوث العنف الجنسي في المدارس عن طريق تنظيم برامج إعلامية على الصعيد الوطني تتناول أثر العنف الجنسي في المدارس، وتوظيف المزيد من المدرِّسات ليكنَّ قدوة تحتذي بها الفتيات وليقلِّلن من احتمال التعرض للإيذاء على يد مدرِّسين؛ |
a) La persistencia de la violencia contra la mujer, con inclusión de la violación, el acoso sexual en la escuela, el lugar de trabajo y la esfera pública, el matrimonio precoz y forzado, la violencia doméstica, la violación conyugal y la mutilación genital femenina, especialmente en algunas comunidades; | UN | (أ) استمرار ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والتحرش الجنسي في المدارس وفي أماكن العمل والأماكن العامة، وحالات الزواج القسري والزواج في سن مبكرة، والعنف المنزلي، والاغتصاب الزوجي، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، خصوصاً في بعض المجتمعات المحلية؛ |
En el Ecuador, donde el número de niñas que informan de haber sufrido violencia sexual en la escuela varía entre el 22% y el 63%, según estimaciones de organizaciones no gubernamentales, el Ministerio de Educación ha asignado el 6,3% del presupuesto a actividades de eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas en las escuelas. | UN | ففي إكوادور، حيث يتراوح عدد الفتيات اللاتي يبلغن عن تعرضهن للعنف الجنسي في المدرسة بين 22 في المائة و 63 في المائة، وفقاً لتقديرات المنظمات غير الحكومية، خصصت وزارة التعليم 6.3 في المائة من ميزانيتها للجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات في المدارس. |
El acoso sexual en la escuela tiene efectos físicos y emocionales negativos y ocasiona una menor productividad, absentismo escolar, dificultades de concentración, un peor rendimiento académico o el abandono de la escuela por parte de las niñas, a menudo a raíz de un embarazo. | UN | وللتحرش الجنسي في المدرسة آثار جسدية ونفسية ضارة، ويؤدي إلى تراجع الإنتاجية، والتغيب عن المدرسة، وصعوبة في التركيز، وضعف الأداء الأكاديمي أو التسرب من المدرسة، ولا سيما في حالات الحمل(). |
a) La inexistencia de una estrategia integral para combatir la violencia contra la mujer; la persistencia de la violencia contra la mujer, en particular las violaciones, la violencia doméstica y el acoso sexual en la escuela, el trabajo y la esfera pública, así como la impunidad persistente; | UN | (أ) عدم وجود استراتيجية شاملة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة؛ واستمرار العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والعنف المنزلي والتحرش الجنسي في المدرسة وفي مكان العمل وفي المجال العمومي، فضلاً عن استمرار الإفلات من العقاب؛ |
c) Garantice la aplicación efectiva de la Ley Nº 25/11 contra la violencia doméstica; vele por que se penalice expresamente la violación conyugal; apruebe disposiciones jurídicas que prohíban el acoso sexual en la escuela, el trabajo y la esfera pública, y vele por que incluyan sanciones adecuadas; | UN | (ج) السهر على التنفيذ الفعال للقانون 25/11 بشأن مكافحة العنف المنزلي؛ وضمان تجريم الاغتصاب الزوجي بشكل صريح؛ واعتماد أحكام قانونية تحظر التحرش الجنسي في المدرسة وفي مكان العمل وفي المجال العمومي، والسهر على أن تتضمن أحكام القانون العقوبات الملائمة؛ |
En 1998 la Mediadora para la Igualdad de Oportunidades puso en marcha un proyecto con objeto de promover la igualdad de género e impedir el acoso sexual en la escuela. | UN | في عام 1998، بدأت أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص مشروعا يرمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين ومنع المضايقة الجنسية في المدارس. |
Aunque se sabe que el acoso sexual en la escuela y en el lugar de trabajo es algo que va en aumento, tampoco en este caso se presentan cargos. | UN | تمثل أيضا المضايقات الجنسية في المدارس وفي مكان العمل شيئا نعرف أنه آخذ في التزايد، ولكن، هنا أيضا، لا يقدم أحد اتهامات. |