"sexual u" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسي أو
        
    • جنسي أو
        
    • جنسية أو
        
    Posteriormente se diseñará el Protocolo de Recepción de Quejas de Acoso sexual u otras Formas de Violencia contra la Mujer en el ámbito laboral. UN وبعد ذلك سيجري وضع بروتوكول تلقي الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي أو الأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة في محيط العمل.
    El empleador debe velar por que sus empleados no sean víctimas de acoso sexual u otras formas de acoso por motivos de género en el lugar de trabajo. UN ويجب على رب العمل أن يضمن أن لا يخضع أي موظف للتحرش الجنسي أو غيره من أنواع التحرش القائم على نوع الجنس في مكان العمل.
    :: con fines de explotación sexual u otro tipo de explotación; UN ● بهدف الاستغلال الجنسي أو أي نوع آخر من الاستغلال؛
    Se definió el acoso sexual como un comportamiento reprobable de carácter sexual, u otro comportamiento reprobable basado en el sexo, que violara la integridad de un empleado en el trabajo. UN وتم تعريف المضايقة الجنسية على أنها سلوك غير مرحب به ذو طابع جنسي أو أي سلوك آخر غير مرحب به يقوم على أساس الجنس، وينتهك سلامة الموظف في العمل.
    La norma relativa a la carga compartida de la prueba se amplió de modo de aplicarse también fuera de la vida laboral y a los casos relativos al acoso sexual u otras formas de acoso por motivos de género. UN والقاعدة المتعلقة بتقاسم عبء الإثبات جرى توسيعها كي تنطبق أيضا خارج نطاق حياة العمل وفي الحالات التي تتعلق بمضايقة جنسية أو مضايقة أخرى على أساس نوع الجنس.
    Se prohíbe la discriminación directa e indirecta por razones de género, raza, edad, estado de salud o discapacidad, convicciones religiosas o de otra índole, orientación sexual u origen nacional. UN ويُحظر التمييز المباشر وكذلك التمييز غير المباشر بسبب الجنس أو العرق أو العمر أو الحالة الصحية أو الإعاقة أو المعتقدات الدينية أو غير الدينية أو الميل الجنسي أو الأصل القومي.
    Ese mismo artículo de la ley prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta por razones de género, raza, edad, estado y salud o discapacidad, creencias religiosas o de otra índole, orientación sexual u origen nacional. UN كما تحظر المادة نفسها التمييز المباشر وغير المباشر القائم على نوع الجنس أو العرق أو العمر أو الحالة الصحية أو العجز أو الدين أو غيره من المعتقدات أو الميل الجنسي أو الأصل القومي.
    En esta sección no se examinará el enjuiciamiento de la violación como tal, ni el de la violación, la agresión sexual u otros tipos de violencia sexual como trato humillante y degradante, pues esos temas ya se han tratado en la sección anterior. UN ولن ينظر هذا الفرع في توجيه الاتهام فيما يتعلق بالاغتصاب في حد ذاته أو بالاغتصاب أو الاعتداء الجنسي أو غيره من أشكال العنف الجنسي كمعاملة مهينة وحاطة بالكرامة، حيث تم معالجة هذه القضايا بالفعل في الفرع الأخير.
    Era necesario que esa asistencia se ajustara las necesidades y traumas concretos de esas personas, fuesen éstas niños, víctimas de explotación sexual u otras. UN واستلزمت هذه المساعدات إظهار الحاجات الخاصة للضحايا وأنواع الأذى الذي لحق بهم، سواء أكانوا من الأطفال أو ضحايا الاستغلال الجنسي أو غيرهم.
    Sírvanse indicar si existen trámites judiciales de denuncias, procesos y sentencias referentes a la discriminación, por razón de raza, orientación sexual u otras. UN يرجى ذكر ما إن كانت هناك إجراءات قانونية للإبلاغ عن جرائم التمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي أو غير ذلك من الأسباب، ومحاكمة مرتكبيها والعقوبات المرتبطة بها.
    Sírvanse indicar si existen trámites judiciales de denuncias, procesos y sentencias referentes a la discriminación, por razón de raza, orientación sexual u otra. UN يرجى ذكر ما إن كانت هناك إجراءات قانونية للإبلاغ عن جرائم التمييز على أساس العنصر أو الميول الجنسي أو غير ذلك من الأسباب، ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    La delegación explicó que el enfoque de derechos humanos de Finlandia respecto de la orientación sexual se basaba fundamentalmente en el objetivo de garantizar una aplicación igual de los derechos independientemente del origen, el género, la edad, la religión, la opinión, la discapacidad, la orientación sexual u otros aspectos. UN وأوضح الوفد أن مفهوم فنلندا لمسألة الميل الجنسي في إطار حقوق الإنسان يقوم أساساً على توخي الإعمال المتساوي للحقوق بصرف النظر عن الأصل أو نوع الجنس أو السن أو الدين أو الرأي أو الإعاقة أو الميل الجنسي أو ما شابه ذلك.
    La delegación explicó que el enfoque de derechos humanos de Finlandia respecto de la orientación sexual se basaba fundamentalmente en el objetivo de garantizar una aplicación igual de los derechos independientemente del origen, el género, la edad, la religión, la opinión, la discapacidad, la orientación sexual u otros aspectos. UN وأوضح الوفد أن مفهوم فنلندا لمسألة الميل الجنسي في إطار حقوق الإنسان يقوم أساساً على توخي الإعمال المتساوي للحقوق بصرف النظر عن الأصل أو نوع الجنس أو السن أو الدين أو الرأي أو الإعاقة أو الميل الجنسي أو ما شابه ذلك.
    Las víctimas con necesidades especiales, como las mujeres embarazadas o las víctimas de violencia sexual u otras formas de violencia, tienen derecho a recibir asistencia médica y social. UN والضحايا ذوات الاحتياجات الخاصة، من قبيل الحوامل أو ضحايا العنف الجنسي أو أشكال أخرى من العنف، يحق لهن تلقي المساعدة الطبية والاجتماعية.
    92. El Comité toma nota del establecimiento de acuerdos de cooperación con algunos países de origen de los niños que han sido víctimas de la trata para fines de explotación sexual u otros tipos de explotación. UN تحيط اللجنة علماً بإبرام اتفاقات تعاون مع بعض البلدان الأصلية للأطفال المتجر بهم لغرض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال.
    Esta exclusión resulta especialmente problemática en los casos en que se ha producido una agresión sexual u otra forma de violencia basada en el género, en los que la testigo de la acusación puede proporcionar las pruebas fundamentales necesarias para imponer una condena. UN وهذا الإقصاء يكون إشكاليا بوجه خاص في حالات الاعتداء الجنسي أو غيره من أشكال العنف الجنساني، حيث يمكن لشهادة المدعي أن تتيح أدلة أساسية ضرورية للإدانة.
    Se deberían utilizar procedimientos adecuados de investigación para excluir a los responsables de violencia sexual u otras violaciones de derechos humanos de todas las ramas de los servicios de seguridad. UN كما ينبغي استخدام إجراءات تحقيق ملائمة، لاستبعاد مرتكبي العنف الجنسي أو الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان من جميع فروع الخدمات الأمنية.
    1. En caso de determinarse que la reclusa ha sufrido abuso sexual u otra forma de violencia antes de su reclusión o durante ella, se le informará de su derecho a recurrir ante las autoridades judiciales. UN 1- إذا أسفر التشخيص عن وجود اعتداء جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرّضت لها السجينة قبل دخولها السجن أو خلاله، أُبلغت السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    1. En caso de determinarse que la reclusa ha sufrido abuso sexual u otra forma de violencia antes de su reclusión o durante ella, se le informará de su derecho a recurrir ante las autoridades judiciales. UN 1 - إذا أسفر التشخيص عن وجود انتهاك جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرّضت لها السجينة قبل الاحتجاز أو خلاله، تبلغ السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    1. En caso de determinarse que la reclusa ha sufrido abuso sexual u otra forma de violencia antes de su reclusión o durante ella, se le informará de su derecho a recurrir ante las autoridades judiciales. UN 1- إذا أسفر التشخيص عن وجود اعتداء جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرّضت لها السجينة قبل دخولها السجن أو خلاله، أُبلغت السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    No podrán actuar como patrocinadores quienes hayan sido condenados por un tribunal por delitos contra la libertad sexual u otros previstos en el Código Penal contra uno de sus familiares o parientes o un familiar de su cónyuge o pareja, a no ser que haya sido perdonado o hayan transcurrido cinco años desde la prescripción de la pena impuesta por el delito. UN ولن يسمح بأي كفالة حيثما كان الكافل قد أدين من جانب محكمة من أجل جريمة جنسية أو جريمة بموجب القانون الجنائي ضد فرد من أفراد أسرته أو أقربائه أو أقرباء زوجه، ما لم يجر منح عفو أو ما لم تنقض خمس سنوات بعد انتهاء مدة الحكم المفروض من أجل الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more