"sexual y la explotación sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسي والاستغلال الجنسي
        
    • الجنسية والاستغلال الجنسي
        
    • الجنسي على الأطفال والاستغلال الجنسي
        
    En Bangladesh, por ejemplo, el UNICEF apoyó la preparación del plan nacional contra el abuso sexual y la explotación sexual de los niños, incluido la trata. UN ففي بنغلاديش مثلا، دعمت اليونيسيف وضع خطة وطنية تتصدى للإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال بما في ذلك الاتجار بهم.
    Abordar la cuestión del acoso sexual y la explotación sexual en las escuelas; UN :: معالجة مسألة التحرُّش الجنسي والاستغلال الجنسي في المدارس؛
    A ese respecto, la ausencia de un estado de derecho contribuye a un cuadro incesante de actos violentos contra la mujer, entre ellos el asesinato, la violación, la violencia intrafamiliar, el acoso sexual y la explotación sexual comercial. UN وفي هذا الشأن، يؤدي غياب سيادة القانون إلى تكريس استمرار العنف ضد المرأة ، بما فيه القتل والاغتصاب والعنف المنزلي والتحرش الجنسي والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Se ha hecho otro estudio sobre el turismo sexual y la explotación sexual de los niños, en contra de la cual se ha puesto en marcha una amplia campaña de sensibilización pública. UN وأجريت دراسة أخرى بشأن السياحة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال، وفي مقابل هذا جرى إطلاق حمله توعية عامة واسعة النطاق.
    Asimismo, se ha constituido la Comisión Intersectorial contra el Abuso sexual y la explotación sexual Comercial. UN وأضافت أنه تم أيضا إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات لمكافحة سوء المعاملة الجنسية والاستغلال الجنسي التجاري.
    86. El Comité nota que el Estado parte ha aprobado la estrategia regional para siete países de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), para luchar contra el abuso sexual y la explotación sexual de los niños. UN 86- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت الاستراتيجية الإقليمية لسبعة من بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي من أجل مكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Por consiguiente, toda intervención destinada a luchar contra esa práctica debía hacer frente a las creencias y valores fundamentales y sistémicos que aceptaban y perpetuaban la violencia sexual y la explotación sexual de los menores. UN ونتيجة لذلك، فإن أي تدخل بهدف مكافحة هذه الممارسة ينبغي أن يعالج القيم والمعتقدات الأساسية والمنهجية التي تؤدي إلى التسامح فيما يتعلق بالعنف الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال وإدامتهما.
    - Para que la prevención sea eficaz, lo primero y más importante de todo es que los padres sean conscientes del problema del abuso sexual y la explotación sexual. UN - لكي تكون الوقاية فعالة، يلزم أولاً وقبل كل شيء توعية الوالدين بمسألة الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Campañas televisivas y mensajes radiales, a fin de sensibilizar a la población sobre la violencia doméstica, la violencia sexual y la explotación sexual comercial, el maltrato a niñas, niños, adolescentes y adultas(os) mayores, en general. UN حملة تلفزيونية وإذاعية لإذكاء وعي الجمهور بمسألة العنف العائلي والعنف الجنسي والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وإساءة معاملة الأطفال والمراهقين والكبار والمسنين من الجنسين بصفة عامة
    En 2009 creó la Comisión Interinstitucional para Prevenir y Erradicar la Trata de Personas, el Abuso sexual y la explotación sexual Comercial Infantil, y la Agencia Especializada para Delitos de Trata de Personas. UN وفي عام 2009 أنشأت المنطقة اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمنع واجتثاث الاتجار بالأشخاص والاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، والوكالة المتخصصة لجرائم الاتجار بالأشخاص.
    Elogió el proyecto de ley de lucha contra el abuso sexual y la explotación sexual de los niños, así como la nueva política de igualdad de género. UN وأثنت على مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال، فضلاً عن اعتماد سياسة جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La vulnerabilidad de los desplazados a la violencia sexual y la explotación sexual es una de las preocupaciones más graves de quienes responden a la crisis humanitaria. UN وتعد قلة مناعة أولئك النازحين إزاء العنف الجنسي والاستغلال الجنسي من أشق الأمور التي تشغل العاملين في مجال الاستجابة لهذه الأزمة الإنسانية.
    Además, la Relatora Especial observó que el debate jurídico sobre la explotación sexual comercial de los niños ha sido obstaculizado por diferencias conceptuales sobre la manera de definir la explotación sexual, el abuso sexual y la explotación sexual comercial en el contexto de Kenya. UN وفضلا عن ذلك لاحظت المقررة الخاصة أن الصعوبات المفاهيمية المتعلقة بكيفية تعريف مفاهيم الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية في سياق كينيا أعاقت المناقشة القانونية بشأن استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية.
    El riesgo de infección con el VIH se acentúa por la alta incidencia de la violencia sexual y la explotación sexual en las situaciones de conflicto, como señaló Human Rights Watch en su informe de 2002 sobre la violencia sexual en la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN يتفاقم خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مع التزايد الكبير في حالات العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في حالات الصراع، كما يبدو واضحا من تقرير هيئة مراقبة حقوق الإنسان لعام 2002 عن العنف الجنسي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Entre esas situaciones se incluían, aunque no exclusivamente, la detención arbitraria; la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; las ejecuciones sumarias y extrajudiciales; y la violencia sexual, en particular la violación, el abuso sexual y la explotación sexual. UN وشملت تلك، وإن لم تقتصر على، الاحتجاز التعسفي؛ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المُهينة؛ الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء؛ العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب والانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي.
    25. En la JS12 se señaló la ausencia de mecanismos para prevenir la violencia sexual y la explotación sexual de niños, así como para su rehabilitación y reintegración. UN 25- وأشارت الورقة المشتركة 12 إلى انعدام آليات لمنع العنف الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال وآليات لإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    349. El Comité recomienda que el Estado Parte realice un estudio nacional sobre las características y el alcance del abuso sexual y la explotación sexual de niños, y que se recaben y actualicen periódicamente datos desagregados que sirvan como base para formular medidas y evaluar los progresos logrados. UN 349- وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة وطنية حول طبيعة الانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال ومداهما، وبأن تجمع البيانات المجزأة وتستوفيها باستمرار لتكون أساساً لاتخاذ التدابير ولتقييم التقدم المحرز في هذا الشأن.
    La Agenda Nacional de la Niñez y la Adolescencia 2000-2010 contiene objetivos concretos en relación con el abuso sexual y la explotación sexual comercial. UN ويتضمن برنامج العمل الوطني بشأن الطفولة والمراهقة للفترة 2000-2010 أهدافاً محددة تتعلق بالاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي التجاري(15).
    Para coadyuvar a prevenir la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, el Consejo Nacional del Niño y del Adolescente ha aprobado unas directrices generales para la protección de los niños, niñas y adolescentes contra el abuso sexual y la explotación sexual comercial. UN وبينت أن المجلس الوطني للأطفال والمراهقين قد اعتمد مبادئ توجيهية عامة لحماية الأطفال والمراهقين من الجنسين من سوء المعاملة الجنسية والاستغلال الجنسي التجاري وذلك للمساعدة على منع بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية.
    1364. El Comité recomienda que el Estado Parte realice un estudio nacional sobre las características y el alcance del abuso sexual y la explotación sexual de niños, y que se recaben y actualicen periódicamente datos desagregados que sirvan como base para formular medidas y evaluar los progresos logrados. UN 1364- وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة وطنية بشأن طبيعة الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال ومداهما، وبأن تجمع بيانات مفصلة وتستوفيها باستمرار لتكون أساساً لاتخاذ التدابير ولتقييم التقدم المحرز في هذا الشأن.
    1364. El Comité recomienda que el Estado Parte realice un estudio nacional sobre las características y el alcance del abuso sexual y la explotación sexual de niños, y que se recaben y actualicen periódicamente datos desagregados que sirvan como base para formular medidas y evaluar los progresos logrados. UN 1364- وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة وطنية بشأن طبيعة الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال ومداهما، وبأن تجمع بيانات مفصلة وتستوفيها باستمرار لتكون أساساً لاتخاذ التدابير ولتقييم التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Además, reitera la preocupación expresada en sus observaciones finales anteriores sobre la falta de leyes que prohíban explícitamente el abuso sexual y la explotación sexual de los niños, y la falta de una definición clara del término en la legislación. UN وكررت من جديد القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن عدم وجود تشريعات تحظر صراحة الاعتداء الجنسي على الأطفال والاستغلال الجنسي لهم، وعدم وجود تعريف واضح لهاتين العبارتين في التشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more