En séptimo lugar, lógicamente, los discapacitados también deberían gozar de los mismos derechos en materia de salud sexual y reproductiva que todas las demás personas. | UN | سابعاً، بديهي أنه ينبغي أن يتمتع المعوقون أيضا بنفس الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية التي يتمتع بها أي شخص آخر. |
El derecho a la salud refuerza los componentes de los objetivos del Milenio relacionados con la higiene sexual y reproductiva, que son el VIH/SIDA y la salud materna. | UN | ومضى قائلاً إن الحق في الصحة يساعد أيضا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية التي يدخل فيها مرض الإيدز وصحة الأم. |
La atención prioritaria que presta el Fondo a los adolescentes se demuestra en su apoyo cada vez mayor a la información y los servicios de salud sexual y reproductiva que respondan a las necesidades de los adolescentes, en particular en el contexto de la creación de capacidad. | UN | ويبين تركيز الصندوق على المراهقين على سبيل الأولوية تزايد الدعم للخدمات والمعلومات الصحية الجنسية والإنجابية التي تلبي احتياجات المراهقين، ولا سيما في سياق بناء القدرات. |
La IPPF/RHO trata de dar respuesta a diversas cuestiones en materia de salud sexual y reproductiva que afectan a la salud integral de las mujeres, los hombres y los adolescentes. | UN | ويسعى الاتحاد إلى معالجة مجموعة متنوّعة من المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية التي تؤثر على صحة النساء والرجال والمراهقين. |
La organización trata de establecer una ética sexual y reproductiva que se base en la justicia, refleje un compromiso con el bienestar de la mujer y respete y afirme la capacidad de las mujeres y los hombres de tomar decisiones morales sobre sus vidas. | UN | تسعى المنظمة إلى إرساء وإشاعة منظومة أخلاق جنسية وإنجابية قوامها العدل، وتكريس الالتزام بتحقيق راحة المرأة، واحترام وتأكيد قدرة المرأة والرجل على التصرف في حياتهما بما تمليه عليهما منظومتهما الأخلاقية. |
En materia de desarrollo, el UNFPA invirtió la mayor parte de sus recursos en mejorar la disponibilidad y el uso de los servicios integrados de salud sexual y reproductiva que cumplieran las normas de atención de calidad e igualdad en el acceso. | UN | وعلى صعيد التنمية، استثمر الصندوق أكبر حصة من موارده في تحسين توفر واستخدام خدمات الصحة الجنسية والإنجابية المتكاملة التي تفي بمعايير الرعاية الجيدة والمساواة في إمكانية الحصول عليها. |
:: Adoptar un enfoque más sólido para garantizar unos derechos universales en materia de salud sexual y reproductiva que abarquen los derechos de la mujer a los métodos anticonceptivos, al aborto sin riesgo y a la atención posterior al aborto; | UN | :: اتباع نهج أكثر قوة لضمان اشتمال حقوق الصحة الجنسية والإنجابية التي تُكفل للجميع على حق المرأة في الحصول على موانع الحمل والإجهاض الآمن، والرعاية اللاحقة للإجهاض |
También en la República Dominicana, la CNN International preparó un reportaje sobre los proyectos de salud sexual y reproductiva que el FNUAP apoya en el país. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية أيضا، أعدت قناة CNN الدولية برنامجا إخباريا رئيسيا عن مشاريع الصحة الجنسية والإنجابية التي يعنى بها الصندوق في هذا البلد. |
Incluso cuando tienen acceso a cuidados de salud apropiados, los clientes no siempre reciben información y servicios sobre salud sexual y reproductiva que les permitan adoptar decisiones con conocimiento de causa para llevar vidas más sanas y más productivas. | UN | وحتى لو توفرت للزبائن فرص الحصول على الرعاية الصحية الملائمة فإنهم لا يحصلون دائما على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية التي تمكنهم من الإقدام على خيارات مستنيرة من أجل حياة أكثر صحة وأكثر سلامة من الناحية الإنجابية. |
Los insumos de salud sexual y reproductiva que distribuye el Programa actualmente son preservativos, anticonceptivos hormonales inyectables, hormonales para lactancia, hormonales combinados, y anticonceptivos hormonales de emergencia; dispositivos intrauterinos (DIU) y cajas de instrumental para su colocación | UN | وتتضمن المنتجات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية التي يوزعها البرنامج الآن الرفالات ووسائل منع الحمل الهرمونية بالحقن وهرمونات للمرضعات وهرمونات مركبة ووسائل منع الحمل الهرمونية لحالات الطوارئ والأجهزة التي تستعمل داخل الرحم ومجموعات الإيلاج. |
38. En 2005 se empezó a aplicar la Política de salud sexual y reproductiva, que prevé intervenciones para proteger y promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | 38- وفي عام 2005، بدأ العمل بسياسة الصحة الجنسية والإنجابية التي تركز على أشكال من التدخل لحماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها. |
El Gobierno se ha comprometido a proporcionar a todos los australianos acceso a una amplia gama de opciones de salud sexual y reproductiva que satisfagan las necesidades de las personas en diversas circunstancias y que permitan la posibilidad de elegir. | UN | 190 - تلتزم الحكومة بتزويد الأستراليين بإمكانية الوصول إلى طائفة عريضة من خيارات الصحة الجنسية والإنجابية التي تفي باحتياجات الناس في الظروف المختلفة وتمنح الفرصة للاختيار. |
59. El Comité expresa preocupación por los pocos servicios de salud sexual y reproductiva que existen para los adolescentes y por lo escasamente desarrollada que está la educación sobre salud sexual y reproductiva. | UN | 59- تشعر اللجنة بالقلق لندرة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي تقدم للمراهقين، ولعدم تطور التثقيف بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية إلى حد الآن. |
Solo el 54% de los países de África se ocupaba de asegurar que los adolescentes y jóvenes tuvieran acceso a información y servicios de salud sexual y reproductiva que garantizaran y respetaran la intimidad, la confidencialidad y el consentimiento informado, frente al 96%, el 90% y el 80% de los países de América, Europa y Asia, respectivamente. | UN | ففي أفريقيا تقتصر نسبة البلدان التي تصدت لمسألة كفالة حصول المراهقين والشباب على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية التي تضمن وتحترم الخصوصية والسرية والموافقة المستنيرة على 54 في المائة، مقارنة بنسبة 96 في المائة لبلدان الأمريكتين و 90 في المائة لأوروبا و 80 في المائة لآسيا. |
472. Cada vez es más urgente examinar lo que constituirá el paquete de servicios de salud sexual y reproductiva que deberían quedar cubiertos en determinados lugares, dado el nuevo interés político mundial en la cobertura sanitaria universal. | UN | 472 - وتزداد المناقشة إلحاحا بشأن ما سيشكل مجموعة متكاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي يتعين تغطيتها في مناطق مختارة بالنظر إلى الاهتمام السياسي الناشئ على الصعيد العالمي بالتغطية الصحية للجميع. |
c) Establecer las definiciones referidas a las políticas en Salud sexual y reproductiva que deberá impulsar el Estado Uruguayo en los diferentes foros y cumbres Nacionales, Regionales e Internacionales. " | UN | (ج) وضع التعاريف المتصلة بسياسات الصحة الجنسية والإنجابية التي ستعضدها دولة أوروغواي في شتى المحافل ومؤتمرات القمة الوطنية والإقليمية والدولية. |
Reconociendo el papel muy importante que desempeña la salud sexual y reproductiva en la mejora de la salud materna, varios países han ampliado la cobertura de los programas de salud sexual y reproductiva que incluyen la maternidad segura y la planificación de la familia, y el acceso a dichos programas. | UN | 95 - وفي اعتراف بالدور الحاسم للصحة الجنسية والإنجابية في تحسين صحة الأمهات، فقد وسع عدد من البلدان من تغطية برامج الصحة الجنسية والإنجابية التي تشمل الأمومة الآمنة وتنظيم الأسرة، ومن إمكانية الوصول إلى تلك البرامج. |
Se han de proporcionar servicios de atención primaria de salud más accesibles, económicos y de calidad que incluyan la atención de la salud sexual y reproductiva, que comprende servicios de planificación de la familia y la información al respecto, y concedan especial importancia a los servicios de maternidad y de obstetricia de urgencia (párr. 106, apartado e)). | UN | وينبغي توفير المزيد من خدمات الرعاية الصحية الأولية المتاحة وذات النوعية الجيدة والزهيدة الثمن، بما في ذلك الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية التي تتضمن الخدمات والمعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة مع إيلاء اهتمام خاص لرعاية الأمومة والرعاية في حالة التوليد الطارئ (الفقرة 106 (هـ)). |
Las jóvenes hacen frente a una serie de dificultades para acceder a los servicios de atención de la salud sexual y reproductiva que precisan, lo que incluye la falta de información con base empírica sobre la salud sexual y reproductiva, el estigma social o las actitudes críticas por parte del personal clínico, limitaciones financieras y leyes que prohíben el suministro de anticonceptivos a las adolescentes no casadas o muy jóvenes. | UN | ويواجه الشباب طائفة من التحديات للحصول على خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية التي يحتاجون إليها، بما في ذلك الافتقار إلى المعلومات الثبوتية عن الصحة الجنسية والإنجابية، أو الوصم الاجتماعي، أو المواقف المسبقة من جانب الموظفين الصحيين، أو القيود المالية، فضلاً عن القوانين التي تحظر توفير وسائل منع الحمل لغير المتزوجين أو الشباب. |
AI recomendó que Indonesia derogase todas las leyes y reglamentos, tanto a nivel central como local, que violasen los derechos sexuales y reproductivos; eliminase las disposiciones jurídicas y de políticas sobre cuestiones relacionadas con la salud sexual y reproductiva que discriminaban en razón del estado civil; y derogase las disposiciones legales que penalizaban el aborto tanto en el Código Penal como en la Ley sobre salud. | UN | وأوصت المنظمة بأن تلغي إندونيسيا جميع القوانين واللوائح، على المستويين المركزي والمحلي، التي تنتهك الحقوق الجنسية والإنجابية؛ وأن تبطل الأحكام القانونية والسياساتية المتعلقة بقضايا الصحة الجنسية والإنجابية التي تميّز على أساس الحالة الزوجية، وأن تلغي الأحكام القانونية التي تجرم الإجهاض في كل من القانون الجنائي وقانون الصحة(152). |
JS4 recomendó a Chile que investigue exhaustivamente los casos de esterilización forzada que se han presentado y adopte medidas especiales para garantizar que las mujeres que viven con el VIH reciban servicios de salud sexual y reproductiva que correspondan a sus necesidades. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 4 بأن تجري شيلي تحقيقات شاملة في حالات التعقيم القسري التي تعرضت لها الدراسة، وبأن تتخذ تدابير خاصة لضمان حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على خدمات صحية جنسية وإنجابية تلبي احتياجاتهن(89). |
La mayor proporción de los recursos del Fondo se destinará a mejorar la disponibilidad y la utilización de los servicios de salud sexual y reproductiva que cumplen las normas de derechos humanos en lo que respecta a calidad de la atención y equidad en el acceso. | UN | فسيوجه النصيب الأكبر من موارد الصندوق إلى تحسين توافر واستخدام خدمات الصحة الجنسية والإنجابية المتكاملة التي تلبي معايير حقوق الإنسان بالنسبة لجودة الرعاية وعدالة الحصول. |