"sexual y reproductiva y los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسية والإنجابية والحقوق
        
    • والحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • الجنسية والإنجابية وحقوق
        
    • الجنسية والصحة الإنجابية والحقوق
        
    • الجنسية واﻹنجابية
        
    Las delegaciones apoyan resueltamente el establecimiento de una relación más directa entre la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos y el VIH. UN وأعرب الوفود عن دعمهم القوي لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Las delegaciones apoyan resueltamente el establecimiento de una relación más directa entre la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos y el VIH. UN وأعرب الوفود عن دعمهم القوي لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Por lo tanto, la Unión Europea adoptará medidas para asegurar que la salud sexual y reproductiva y los derechos afines se reflejen debidamente en los resultados de la reunión de alto nivel de 2005, en particular en los objetivos e indicadores para el seguimiento; UN وسيعمل الاتحاد الأوروبي بالتالي على كفالة أن تأخذ الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتصلة بها مكانها المناسب ضمن نتائج الحدث الرفيع المستوى لعام 2005، بما في ذلك أهدافها ومؤشرات الرصد المتصلة بها؛
    La delicada cuestión de la salud sexual y reproductiva y los derechos conexos suele estar rodeada de estigmas y tabúes. UN مسألة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في هذا المجال مسألة حساسة، غالبا ما تحاط بالوصمة وتعتبر من المحظورات.
    Debemos hacer hincapié en la salud sexual y reproductiva y los derechos de los individuos. UN ويتعين تعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للأفراد.
    También reviste gran importancia la cuestión relativa a la salud sexual y reproductiva y los derechos de la mujer. UN ولا يقل أهمية عن ذلك مسألة الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق المرأة.
    d) La organización de foros comunitarios con la participación de las autoridades tradicionales sobre las consecuencias de las prácticas culturales negativas sobre la salud sexual y reproductiva, y los derechos reproductivos. UN ويجرى تنظيم محافل للمجتمع المحلى بمشاركة السلطات التقليدية بشأن آثار الممارسات الثقافية السلبية على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Señalaron que el UNFPA debía continuar su labor de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, pero tenía que centrar su atención en las cuestiones de género relacionadas con la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN وبيّنت أنه ينبغي للصندوق أن يواصل عمله للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولكن ينبغي له أن يركز على المسائل الجنسانية التي تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Los derechos humanos, la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, y la igualdad entre los géneros determinan la dinámica de la población, fundamental para el desarrollo y la sostenibilidad. UN وتصيغ حقوق الإنسان والصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية الديناميات السكانية التي لها أهمية كبيرة في تحقيق التنمية والاستدامة.
    Las conferencias internacionales celebradas en el decenio de 1990 y su seguimiento han promovido la comprensión de la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, allanando el camino para una mejor aplicación. UN فقد أدت المؤتمرات الدولية المعقودة في التسعينيات ومؤتمرات متابعتها إلى تعزيز فهم الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، فاتحة الطريق أمام تدعيم تنفيذ توصياتها في هذا المجال.
    El objetivo es aplicar medidas para promover la salud sexual y reproductiva y los derechos en el ámbito federal, estatal y municipal. UN والمبادرة موجهة نحو تنفيذ إجراءات لتشجيع الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي الولايات والبلديات.
    Se ruega indiquen también si los programas de estudios incluyen, en todos los niveles, la educación sobre la salud sexual y reproductiva y los derechos en ese ámbito. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى ما إذا كانت المناهج الدراسية تتضمن في جميع المستويات موضوع التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتصلة بها.
    Numerosas delegaciones subrayaron la importancia del apoyo del UNFPA en esferas tan destacadas como la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, la población y el desarrollo y la igualdad de género. UN وأكد عديد من الوفود أهمية ما يقدمه الصندوق من دعم لمجالات رئيسية من قبيل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية؛ والسكان والتنمية؛ والمساواة بين الجنسين.
    Se reconoció el papel del liderazgo ejercido durante casi cuatro decenios por el Fondo en la promoción de la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN وجرى التنويه بالدور القيادي الذي يضطلع به الصندوق في تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية على مدى ما يقرب من أربعة عقود.
    Señalaron que el UNFPA debía continuar su labor de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, pero tenía que centrar su atención en las cuestiones de género relacionadas con la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN وبيّنت أنه ينبغي للصندوق أن يواصل عمله للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولكن ينبغي له أن يركز على المسائل الجنسانية التي تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Se insta también a tomar medidas para promover y proteger el acceso de la mujer en pie de igualdad a los servicios públicos de atención de la salud, con inclusión de la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN ويدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير لتعزيز وحماية إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية العامة على قدم المساواة مع الرجل، ويشمل ذلك الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    El diálogo entre los interesados se ha centrado en hacer presión sobre los legisladores y analizar las medidas legislativas, la educación de los ciudadanos y la salud sexual y reproductiva y los derechos al respecto. UN وإن الحوار بين أصحاب الشأن يركز على استعراض التشريعات، والتثقيف العام، والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    De esa cantidad, 173 millones de euros se dedican a la salud sexual y reproductiva y los derechos conexos. UN وخُصص من هذا المبلغ 173 مليون يورو لمجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Si bien la declaración formulada por Francia en nombre de los Estados Miembros de la Unión Europea refleja en general la opinión de Malta, desea aclarar la posición de su Gobierno con respecto a la salud sexual y reproductiva y los derechos en esa materia. UN وفي حين أن آراء مالطة قد انعكست بصورة عامة في بيان فرنسا المدلى به بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، قال إنه يود توضيح موقف حكومته في ما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Convertir la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos en una prioridad nacional. UN جعل الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنجاب أولوية وطنية
    En 2007, los miembros de la Alianza propusieron un cambio en los objetivos que entraña ampliar los vínculos con la salud sexual y reproductiva y los derechos humanos, así como alinear los objetivos de la Alianza con las actividades y las necesidades mundiales actuales. UN واقترح أمناء التحالف تغييراً في الأهداف في عام 2007، يرمي إلى توسيع نطاق صلة أهداف التحالف بالصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنسان ومواءمة هذه الأهداف مع الأنشطة الحالية والاحتياجات العالمية.
    El Director Ejecutivo manifestó que, 20 años después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), la comunidad mundial había reconocido que la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos eran fundamentales para el desarrollo sostenible. UN وذكر أنه بعد 20 عاماً من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أكّد المجتمع العالمي على أن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية أمور محورية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Se fortalecería la capacidad de las oficinas y los grupos de mujeres para promover la salud sexual y reproductiva y los derechos sexuales y de procreación aplicando un criterio más amplio basado en el fomento de la igualdad entre los géneros y los derechos en materia de género con el objetivo de eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وسيجري تحسين قدرات المكاتب والجماعات النسائية على تعزيز الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية من خلال نهج أوسع نطاقا يستند إلى نوع الجنس والتنمية والحقوق ويتركز على القضاء على العنف ضد المرأة والطفلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more