"sexuales cometidos por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسيين من جانب
        
    • الجنسيين التي يرتكبها
        
    • الجنسي من جانب
        
    • الجنسيين من قبل
        
    • الجنسية التي يرتكبها
        
    • الجنسي التي يرتكبها
        
    • جنسيين من جانب
        
    • الجنسي الذي يرتكبه
        
    • الجنسي اللذين يرتكبهما
        
    • جنسي من جانب
        
    • الجنسيين المرتكبين من جانب
        
    • الجنسيين على يد
        
    • الجنسيين من طرف
        
    • الجنسي على يد
        
    • الجنسي من قِبل
        
    El abuso y la explotación sexuales cometidos por personal de paz de las Naciones Unidas son vergonzosos e intolerables y deben ser castigados. UN إن الاعتداء والاستغلال الجنسيين من جانب حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة أمر شائن غير مقبول يجب المعاقبة عليه.
    8. Prevención de los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por funcionarios de las Naciones Unidas, personal conexo UN 8 - منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد والشركاء المتصلين بها ومواجهته
    Consciente de la importancia de que se preste asistencia a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado, UN وإدراكا منها لأهمية مساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Declaración de compromiso sobre la eliminación de la explotación y los abusos sexuales cometidos por el personal de las Naciones UN بيان الالتزام بالقضاء على أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي يرتكبها أفراد الأمم المتحدة وغيرهم
    Esta definición amplía la definición tradicional de incesto porque incluye los abusos sexuales cometidos por quien tiene autoridad o poder sobre el niño. UN وهذا التعريف يتجاوز التعريف التقليدي ليشمل التعدي الجنسي من جانب أي شخص له سلطة أو سيطرة على الطفل.
    La explotación y el abuso sexuales cometidos por personal de paz de las Naciones Unidas es un flagelo que debe eliminarse y todos los Estados Miembros tienen el deber de investigar y enjuiciar a cualquiera de sus ciudadanos que estén involucrados en esos delitos. UN إن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة نكبة لا بد من القضاء عليها، وكل دولة عضو ملزمة بالتحقيق مع من يتورط في هذه الجرائم من رعاياها ومحاكمتهم.
    Estos grupos son el mecanismo primordial para aplicar la estrategia global del Departamento sobre la explotación y el abuso sexuales cometidos por el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y para abordar las cuestiones de conducta y disciplina de manera más general. UN وتعتبر هذه الأفرقة الآلية الأساسية لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة للإدارة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام ومعالجة قضايا السلوك والانضباط على نطاق أوسع.
    Las Naciones Unidas han expresado su determinación de prevenir los actos de explotación y abusos sexuales cometidos por su personal y personal asociado y de responder a esos actos. UN 3 - أعلنت الأمم المتحدة تصميمها على منع أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها، والرد على هذه الأعمال.
    " Estrategia amplia de las Naciones Unidas para la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas o personal asociado UN استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Estrategia amplia de las Naciones Unidas para la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas UN استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas o personal asociado recibirán ahora la asistencia que necesitan para atender a las necesidades muy reales que derivan de esos actos reprensibles. UN والآن سيحصل ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها على المساعدة التي يحتاجونها لتلبية الاحتياجات الحقيقية فعلا المترتبة على تلك الأعمال البغيضة.
    Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado UN استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Por todo ello acoge favorablemente la adopción de la Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado. UN وذلك، فإنه يرحب باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado UN استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Informe del Secretario General relativo a la Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado DAAT UN تقرير الأمين العام عن استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    También subrayaron la importancia de mantener la política de tolerancia cero al encarar todos los casos de explotación y abuso sexuales cometidos por el personal de mantenimiento de la paz. UN وأكدوا على أهمية اعتماد سياسة عدم التسامح مطلقا في معالجة جميع حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي يرتكبها أفراد حفظ السلام.
    B. Prevención de la explotación y el abuso sexuales cometidos por el personal de asistencia humanitaria y de mantenimiento de la paz, y respuesta ante esos hechos UN باء - منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفي الشؤون الإنسانية وأفراد حفظ السلام والتصدي لهما
    Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre actos de explotación y abuso sexuales cometidos por integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la ONUCI UN تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    En los países en que los delitos sexuales cometidos por militares quedan bajo jurisdicción militar, en general los tribunales militares no han cumplido su obligación de investigar y enjuiciar a los autores de los delitos. UN وفي البلدان التي يكون فيها النظر في الجرائم الجنسية التي يرتكبها الأفراد العسكريون من اختصاص القضاء العسكري، فإن عددا كبيرا من المحاكم العسكرية لم تف بواجبها في التحقيق ومحاكمة الجناة.
    Reafirmando también la necesidad de una estrategia global de asistencia a las víctimas de la explotación y el abuso sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas o personal asociado, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    Informe sobre el contingente relativo a la explotación y el abuso sexuales cometidos por integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la ONUCI UN تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    :: Califica los abusos sexuales cometidos por un adulto contra un menor mediando el pago de una cantidad de dinero como figura diferente de los casos de seducción. UN :: يُعرّف الإيذاء الجنسي الذي يرتكبه بالغ يدفع نقودا بحق طفل على أنه قضية حساسة بالمقارنة إلى الغواية العادية.
    Afirmando la necesidad de una estrategia global de asistencia a las víctimas de la explotación y el abuso sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas o personal asociado, UN وإذ تؤكد ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    Apoya la política de tolerancia cero para hacer frente a la explotación y el abuso sexuales cometidos por el personal de mantenimiento de la paz. UN ووافقت على سياسة عدم التسامح مطلقا لتناول أي استغلال أو اعتداء جنسي من جانب أفراد حفظ السلام.
    Las Naciones Unidas no son jurídicamente responsables por los actos de explotación o abuso sexuales cometidos por su personal o personal asociado. UN ولا تتحمل الأمم المتحدة أي مسؤولية قانونية عن أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين المرتكبين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    124.96 Investigar todas las denuncias de explotación y abuso sexuales cometidos por personal sudafricano encargado del mantenimiento de la paz; enjuiciar y sancionar a quienes los cometan; adoptar medidas dentro de los contingentes de mantenimiento de la paz sudafricanos para evitar que se cometan esos delitos; e informar de los resultados a las autoridades de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz (Canadá); UN 124-96- التحقيق في جميع ادعاءات الاستغلال والإيذاء الجنسيين على يد أفراد قوات حفظ السلام التابعة لجنوب أفريقيا؛ وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم؛ واتخاذ تدابير داخل وحدات حفظ السلام التابعة لجنوب أفريقيا لمنع ارتكاب جرائم مماثلة في المستقبل؛ وإبلاغ سلطات الأمم المتحدة لحفظ السلام بنتائج ذلك (كندا)؛
    H. Prevención de los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por funcionarios de las Naciones Unidas, personal conexo y asociados y respuesta a esos actos; UN حاء منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين من طرف أفراد الأمم المتحدة والأفراد ذوي الصلة وشركاء الأمم المتحدة، والتصدي لهما؛
    Durante las tensiones étnicas, muchas mujeres fueron víctimas de malos tratos sexuales cometidos por militantes y quedaron traumatizadas por los malos tratos y las repercusiones sociales y económicas del conflicto. UN وخلال فترة التوترات الإثنية، تعرضت نساء كثيرات للاعتداء الجنسي على يد المقاتلين وأصبن بصدمة نفسية من جراء الاعتداء إلى جانب تأثيرات النزاع الاجتماعية والاقتصادية عليهن.
    Por consiguiente, el Comité estima que los abusos sexuales cometidos por la policía en este caso constituyen tortura, aunque hayan sido perpetrados fuera de los locales oficiales de detención. UN وعليه، تعتقد اللجنة أن الاعتداء الجنسي من قِبل رجال الشرطة في هذه القضية يشكل تعذيباً على الرغم من أنه وقع خارج مرافق الاحتجاز الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more