33. Desde 1999 funciona en Liechtenstein un grupo interdisciplinario de expertos contra los abusos sexuales de niños y jóvenes. | UN | 33- وعيّنت ليختنشتاين، منذ عام 1999، فريق خبراء متعدد الاختصاصات لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال والشبان. |
La JS1 mencionó informaciones según las cuales anualmente se informaba a los servicios de protección de la infancia de unos 200 casos de presuntos abusos sexuales de niños, que se confirmaban en la mitad de los casos aproximadamente. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى تقارير تفيد بأن هناك حوالي 200 حالة سنوياً تُبلغ فيها دوائر حماية الطفل بالشك في الاعتداء الجنسي على الأطفال. ويتأكد الاعتداء الجنسي في حوالي نصف هذه الحالات. |
Al Comité le preocupa el silencio observado en la sociedad con respecto a los abusos sexuales de niños y que las víctimas no reciban una adecuada respuesta institucional. | UN | واللجنة قلقة إزاء سكوت المجتمع عن ظاهرة الاعتداء الجنسي على الأطفال وعدم تلقي الضحايا استجابة مؤسسية ملائمة. |
Además, el Comité reitera su preocupación por los casos denunciados de abusos sexuales de niños en instituciones religiosas. | UN | وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء ادعاءات الإيذاء الجنسي للأطفال في المؤسسات الدينية. |
Explotación y abusos sexuales de niños por personal de mantenimiento | UN | الاستغلال الجنسي للأطفال وإساءة معاملتهم على يد قوات حفظ السلام |
El Frente también presentó el proyecto de ley por el que se instituyó el Día Nacional de Lucha contra el Abuso y Explotación sexuales de niños y Adolescentes. | UN | وتقدمت هذه الجبهة أيضا بمشروع القانون الذي أقام اليوم الوطني لمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين. |
583. El Comité expresa su preocupación por el número cada vez mayor de denuncias de explotación y abuso sexuales de niños. | UN | 583- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد ما تم الإبلاغ عنه من حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال والاستغلال الجنسي لهم. |
Un taller nacional sobre la explotación comercial sexual de niños, organizado en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre el abuso y la explotación sexuales de niños, aprobó recientemente un plan de acción. | UN | وفي الآونة الأخيرة، اعتمدت حلقة عمل وطنية بشأن المسائل المتصلة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال خطة عمل بالتعاون مع الفريق العامل المعني بقضايا الاعتداء الجنسي على الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Le pide que se investigue todo caso de explotación y abusos sexuales de niños trabajadores, y se juzguen y castiguen a los responsables. | UN | وتطلب من الدولة الطرف التحقيق في جميع حالات الاستغلال والاعتداء الجنسي على الأطفال العاملين، ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم؛ |
17. El Comité está preocupado por el problema de los abusos sexuales de niños en el Estado parte. | UN | 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال في الدولة الطرف. |
Además, preocupa al Comité que las condenas por abusos sexuales de niños pronunciadas por algunos tribunales hayan sido, en su mayor parte, de corta duración y con suspensión de la ejecución de la pena. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً لكون الأحكام المتعلقة بالاعتداء الجنسي على الأطفال التي تصدرها بعض المحاكم هي، في معظمها، قصيرة ومقترنة بوقف التنفيذ. |
El Comité también está preocupado porque son pocas las denuncias de abusos sexuales de niños que se han traducido en el enjuiciamiento de los autores y aún menos las que han dado lugar a su condena. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن القليل من حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال يفضي إلى المقاضاة ويؤدي عدد أقل منها إلى صدور الإدانات. |
En muchos países se han creado líneas de atención telefónica para facilitar la denuncia de explotación y abuso sexuales de niños y de trata de estos. | UN | وأُنشئت في بلدان عديدة خطوط هاتفية مباشرة لتيسير الإبلاغ عن الاستغلال الجنسي للأطفال أو الاعتداء عليهم أو الاتجار بهم. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para garantizar que se tipifiquen como delitos el abuso y la explotación sexuales de niños y que se penalice a todo infractor, ya sea ciudadano armenio o extranjero, procurando evitar al mismo tiempo que se sancione a los niños víctimas de estas prácticas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعها وأن تكفل أن ينص هذا التشريع على تجريم ممارسات الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال وعلى معاقبة جميع مرتكبيها، سواء أكانوا من المواطنين أو من الأجانب، وأن تكفل في الوقت ذاته عدم معاقبة الأطفال الذين يقعون ضحية لتلك الممارسات. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para garantizar que se tipifiquen como delitos el abuso y la explotación sexuales de niños y que se penalice a todo infractor, ya sea ciudadano armenio o extranjero, procurando evitar al mismo tiempo que se sancione a los niños víctimas de estas prácticas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعها وأن تكفل أن ينص هذا التشريع على تجريم ممارسات الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال وعلى معاقبة جميع مرتكبيها، سواء أكانوا من المواطنين أو من الأجانب، وأن تكفل في الوقت ذاته عدم معاقبة الأطفال الذين يقعون ضحية لتلك الممارسات. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para garantizar que se tipifiquen como delitos el abuso y la explotación sexuales de niños y que se penalice a todo infractor, ya sea ciudadano armenio o extranjero, procurando evitar al mismo tiempo que se sancione a los niños víctimas de estas prácticas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعها وأن تكفل أن ينص هذا التشريع على تجريم الانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال وعلى معاقبة جميع مرتكبيه، سواء أكانوا من المواطنين أو من الأجانب، وأن تكفل في الوقت ذاته عدم معاقبة الأطفال الذين يقعون ضحية لتلك الممارسات. |
Asimismo, inquieta al Comité que el Estado parte no tenga mecanismos adecuados para detectar, investigar y enjuiciar los casos de explotación y abusos sexuales de niños. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار الدولة الطرف للآليات المناسبة التي تكفل اكتشاف مرتكبي حالات الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال والتحقيق معهم ومقاضاتهم. |
c) Establezca un mecanismo específico para la detección, la investigación y el enjuiciamiento de los casos de explotación y abuso sexuales de niños; y | UN | (ج) إنشاء آلية محددة لاكتشاف حالات الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال والتحقيق مع مرتكبيها ومقاضاتهم؛ |
Entre las medidas legislativas encaminadas a luchar contra los abusos y la explotación sexuales de niños y adolescentes, la Ley No. 9.970 estableció el Día Nacional de lucha contra los abusos y la explotación sexuales de niños y adolescentes, que se refrendó el 17 de mayo de 2000. | UN | ومن بين التدابير التشريعية التي تهدف إلى مكافحة الإساءة والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين القانون رقم 9970، الذي حدد يوماً وطنياً لمكافحة الإساءة والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين، والذي أجيز في 17 أيار/ مايو 2000. |
He declarado públicamente mi indignación personal ante las revelaciones de casos de explotación y abuso sexuales de niños y mujeres congoleños cometidos por algunos miembros del personal de las Naciones Unidas asignados a la MONUC. | UN | ولقد أعربت علنا عن غضبي الشخصي إزاء ما تكشف من حالات الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية للأطفال الكونغوليين والنساء الكونغوليات على يد بعض موظفي الأمم المتحدة المعينين في البعثة. |
Miembro del equipo encargado de crear una política para hacer frente a los abusos sexuales de niños en la Iglesia (nombrada por Su Excelencia el Arzobispo de Malta), 1997-2000 | UN | عضو فريق الصياغة المكلَّف بوضع " سياسة للتصدي لاستغلال الأطفال جنسياً في الكنيسة " (عينّها رئيس أساقفة مالطة) 1997-2000 |
9. En Nueva Gales del Sur (Australia), dos hombres se suicidaron y un tercero resultó con lesiones cerebrales cuando su intento fracasó, porque eran objeto de una investigación por parte del Organismo de Protección de la Infancia de Nueva Gales del Sur en relación con denuncias de abusos sexuales de niños. | UN | ٩- في نيو ساوث ويلز، باستراليا، انتحر مؤخراً رجلان وأصيب ثالث بتلف في المخ بعد فشله في محاولة الانتحار، بعد قيام وكالة إنفاذ حماية الطفولة في نيو ساوث ويلز بالتحقيق معهم فيما يتصل بادعاءات تتعلق بالاعتداء الجنسي على أطفال. |
Coordina esta asociación la venta de objetos típicos, pero a la vez trata de evitar que los vendedores de baratijas sean utilizados por los turistas como contacto para tráfico de drogas o de servicios sexuales de niños. | UN | وتقوم هذه الرابطة بتنسيق بيع التحف وتسعى في الوقت نفسه لمنع السياح من استغلال باعة التحف كجهات اتصال للحصول سواء على المخدرات أو على خدمات جنسية من اﻷطفال. |
e) Establecer normas, mecanismos y procedimientos claros para que se denuncien todos los casos en que se sospecha el abuso y la explotación sexuales de niños a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | (ﻫ) وضع قواعد وآليات وإجراءات واضحة من أجل إبلاغ سلطات إنفاذ القانون إلزامياً بكل الحالات المشتبه فيها بارتكاب اعتداء جنسي على الأطفال واستغلالهم جنسيًا؛ |