"sexuales en crisis humanitarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسيين في الأزمات الإنسانية
        
    • الجنسي في الأزمات الإنسانية
        
    • الجنسية في الأزمات الإنسانية
        
    Las ONG han desempeñado un papel activo en el Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Organismos. UN ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Las ONG han desempeñado un papel activo en el Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Organismos. UN ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    También ha informado a los miembros del Grupo Superior de Gestión de que el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en crisis humanitarias había empezado a preparar modelos de mecanismos de denuncia y procedimientos de investigación, en respuesta a las solicitudes específicas formuladas por la Asamblea General en su resolución. UN كما أبلغ أعضاء فريق الإدارة العليا بأن فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية تقوم بوضع نماذج لآليات تقديم الشكاوى وبروتوكولات التحقيق استجابة للمطالب المحددة التي ضمنتها الجمعيية العامة قرارها.
    El Lobby Europeo de Mujeres pide a la Unión Europea que adopte el Plan de Acción propuesto por el Comité Permanente entre Organismos de las Naciones Unidas para la protección contra la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias. UN كما تهيب جماعة الضغط النسائية الأوروبية بالاتحاد الأوروبي أن يعتمد خطة عمل الأمم المتحدة التي اقترحتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسي في الأزمات الإنسانية()، التابعة للأمم المتحدة.
    Todo el personal adherirá al Código de Conducta estándar aplicable a la Administración Pública Internacional y al Boletín del Secretario General sobre el abuso y la explotación sexuales en crisis humanitarias y otras operaciones. UN يتمسك جميع الموظفين بالمدونة السلوكية الموحدة للخدمة المدنية الدولية وبنشرة الأمين العام عن الاعتداءات الجنسية في الأزمات الإنسانية وغير ذلك من العمليات.
    Se solicitó al ACNUR, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona, el UNICEF y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (copresidente del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en crisis humanitarias) y al Programa Mundial de Alimentos que formularan observaciones sobre el presente informe. UN طُلبت تعليقات على هذا التقرير من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية التي أنشأتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومن برنامج الأغذية العالمي.
    En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos. UN وطلب القرار، على وجه التحديد، بذل جهود للتصدي لأفعال الاستغلال الجنسي والعنف التي ترتكبها جميع الجهات الفاعلة، وطلبت التنفيذ الفعلي لخطة العمل التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لأجل " توفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية " .
    A través del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, el PMA ha contribuido a la formulación de la resolución de la Asamblea General sobre explotación y abuso sexuales y a la creación de la central de información sobre esta problemática. UN ومن خلال فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية()، ساهم البرنامج في إعداد قرار للجمعية العامة عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وفي ذخيرة الأدوات المتعلقة بهذا الموضوع.
    El Grupo de Trabajo sobre protección contra la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias, establecido por el Comité Permanente entre Organismos, concluyó su labor en junio de 2004, esclareciendo las normas mínimas de conducta que debe cumplir el personal que actúa en el ámbito de la explotación y el abuso sexuales, y elaborando varios instrumentos y directrices para la aplicación de esas normas sobre el terreno. UN 30 - وقد أتمت فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية أعمالها في حزيران/يونيه 2004، بعد أن أوضحت معايير السلوك الدنيا التي على الموظفين الأخذ بها فيما يتعلق بمسألة الانتهاك والاستغلال الجنسيين، ووضعت عددا من الأدوات والمبادئ التوجيهية لاستخدامها على الصعيد الميداني.
    Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios. UN وبعد أن كشفت التحقيقات في تلك الأحداث عن ضرورة اتخاذ إجراءات على نطاق المنظومة، أنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فرقة عمل معنية بهذه المسألة وقامت هذه الفرقة بوضع " خطة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالحماية من ضروب الاستغلال والإيذاء الجنسيين في الأزمات الإنسانية " ، بما يشمل مبادئ أساسية لسلوك الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more