"shahak" - Translation from Spanish to Arabic

    • شاحاك
        
    • شاهاك
        
    • شهاك
        
    Por otra parte, el Comité pidió al Jefe del Estado Mayor General, Teniente General Amnon Lipkin Shahak, que investigara un incidente en el que una mujer palestina había perdido a su hijo después que los soldados que custodiaban la barrera le impidieron en tres ocasiones llegar a un hospital. UN وفي تطور آخر، طلبت اللجنة من رئيس اﻷركان العامة، الفريق أمنون لبكين شاحاك أن ينظر في حادث فقدت فيه امرأة فلسطينية طفلها بعد أن منعها جنود عند حواجز الطرق ثلاث مرات من الوصول إلى مستشفى.
    El 24 de marzo, el Ministro de Defensa, Yitzhak Mordechai, y el Jefe de Estado Mayor, Teniente General Amnon Shahak, autorizaron varias medidas destinadas a moderar el cierre. UN ١٩٢ - وفي ٢٤ آذار/ مارس، أذن وزير الدفاع اﻹسرائيلي إسحق مردخاي، ورئيس اﻷركان العامة الفريق أمنون شاحاك بعدد من التدابير بهدف تخفيف اﻹغلاق.
    (Firmado) Amnon Lipkin Shahak (Firmado) Nabil SHAATH UN )توقيع( أمنون ليبكين شاحاك )توقيع( نبيل شعث
    La medida fue aprobada por el Ministro de Defensa Yitzhak Mordechai y por el Jefe de Estado Mayor, Teniente General Amnon Lipkin Shahak. UN ووافق على هذه الخطوة وزير الدفاع اسحاق موردخاي ورئيس اﻷركان الفريق أمنون ليبكين شاهاك.
    En una sesión de información oficial, Shahak dijo que la situación actual no podría mantenerse mucho tiempo más, añadiendo que tendría que llevar o a la violencia o al diálogo. UN وفي تصريح رسمي، صرح شاهاك بأنه لا يمكن للحالة الراهنة أن تستمر إلى أجل أطول، وأضاف أنها قد تؤدي إما إلى العنف أو إلى الحوار.
    El 1º de enero de 1995, el General de División Amnon Shahak sustituyó al Teniente General Ehud Barak y se convirtió así en el vigésimo quinto Jefe del Estado Mayor de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI). UN ٥ - في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، حل اللواء أمنون شاحاك محل الفريق ايهود باراك بصفته رئيس اﻷركان الخامس والعشرين لجيش الدفاع الاسرائيلي.
    Amnon Shahak será ascendido a Teniente General. (Jerusalem Post, 1º de enero de 1995) UN وسيرقى شاحاك الى رتبة فريق. )جيروسالم بوست، ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    Según informes, el 25 de abril, el Jefe del Estado Mayor, Teniente General Amnon Shahak había dicho al Comité de Defensa y Relaciones Exteriores del Knesset que la persistente clausura de Gaza podía provocar la caída de la Autoridad Palestina. UN ٦٥ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل، أبلغ رئيس اﻷركان الفريق أمنون شاحاك لجنة الشؤون الخارجية والدفاع في الكنيست أن الاستمرار في اغلاق غزة يمكن أن يؤدي الى سقوط السلطة الفلسطينية.
    El 16 de febrero se informó de que el Primer Ministro Shimon Peres había accedido a lo solicitado por el Jefe de Estado Mayor de Israel Amnon Shahak en lo concerniente a la construcción de cinco caminos de circunvalación adicionales en todo el territorio de la Ribera Occidental. UN ٣٠ - وفي ١٦ شباط/فبراير، أفيد بأن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي شمعون بيريز وافق على طلب تقدم به رئيس اﻷركان اﻹسرائيلي أمنون شاحاك يتعلق ببناء خمسة طرق دائرية تشمل الضفة الغربية بأكملها.
    El 1º de septiembre, el Ministro de Defensa Yitzhak Mordechai y el Jefe del Estado Mayor Amnon Shahak levantaron una serie de restricciones impuestas a los residentes de los territorios en virtud del cierre. UN ٥٢٢ - وفي ١ أيلول/سبتمبر، رفع وزير الدفاع إسحاق موردخاي، ورئيس اﻷركان العامة أمنون شاحاك مجموعة من القيود المفروضة على سكان اﻷراضي الخاضعة لﻹغلاق.
    El Sr. Shahak también señaló que la clausura estaba causando resentimiento en centenares de residentes de Gaza que estaban económicamente asfixiados, y advirtió que ello se traduciría en nuevos ataques contra objetivos israelíes. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 26 de abril) UN وأشار السيد شاحاك أيضا أن اﻹغلاق قد بدأ يولد الكراهية لدى المئات من أهل غزة الذين يعانون من ضائقات مالية وحذر من أن ذلك من شأنه أن يؤدي الى شن مزيد من الهجمات على أهداف اسرائيلية. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٢٦ نيسان/أبريل(
    En relación con este tema, el canal 2 de la televisión israelí informó de que el Jefe de Estado Mayor, el Teniente General Amnon Shahak, se había reunido en secreto con dirigentes del Golán y les había comunicado que no había recibido orden alguna de preparar nuevas disposiciones de seguridad para la zona. (Jerusalem Post, 1º de mayo) UN وفي تطور ذي صلة بذلك، أورد التلفزيون الاسرائيلي، القناة ٢، أن رئيس هيئة اﻷركان العامة الفريق أمنون شاحاك اجتمع سرا بزعماء الجولان وأبلغهم بأنه لم يتلق أية أوامر بوضع ترتيبات أمن جديدة للمنطقة. )جروسالم بوست، ١ أيار/مايو(
    El 28 de junio, un funcionario israelí declaró que el Jefe de Estado Mayor de Israel, Teniente General Amnon Shahak, y su homólogo sirio, Hikmat Shihabi, habían convenido en principio en la necesidad de separar y reducir las fuerzas en el Golán y de establecer sistemas de alerta a fin de prevenir ataques por sorpresa. (Jerusalem Post, 29 de junio) UN ٦٩٨ - وفي ٢٨ حزيران/يونيه، ذكر مسؤول اسرائيلي أن رئيس هيئة اﻷركان الفريق أمنون شاحاك ونظيره السوري حكمت الشهابي قد وافقا من حيث المبدأ على الحاجة الى فصل القوات وتخفيض عددها في الجولان، وعلــى الحاجــة الــى إنشــاء نظــم إنــذار مبكر لمنع وقوع هجمات مفاجئة. )جروسالم بوست، ٢٩ حزيران/يونيه(
    Shahak consideró el fenómeno peligroso, sobre todo porque en el pasado, pese a las divisiones internas entre los drusos en lo que respecta a Israel, ninguno de los dos grupos había agredido al otro. (Jerusalem Post, 18 de diciembre) UN وأعلن شاحاك أنه يعتبر الظاهرة خطيرة، مبدئيا ﻷنه بالرغم من الخلافات الداخلية بين الدروز الذين ينتسبون إلى اسرائيل، فإن أيا من الفريقين لم يعمل في السابق على إيذاء الفريق اﻵخر. )جروسالم بوست، ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    Shahak también confirmó los informes de que algunos activistas de Al Fatah se habían unido al Yihad islámico y de que había granadas propulsadas por misiles en la Faja de Gaza. (Jerusalem Post, 21 de mayo) UN وأكد شاهاك أيضا التقارير التي تفيد بأن بعض الناشطين من حركة فتح قد انضموا إلى الجهاد اﻹسلامي وأن هناك قنابل صاروخية الدفع في قطاع غزة. )جروسالم بوست، ٢١ أيار/ مايو(
    La decisión fue adoptada por el Ministro de Defensa Yitzhak Mordechai, el Jefe de Estado Mayor, Teniente General Amnon Lipkin Shahak y altos oficiales de seguridad teniendo en cuenta los avisos de un ataque " terrorista " . UN واتخذ قرار اﻹغلاق هذا وزير الدفاع اسحاق موردخاي، ورئيس اﻷركان الفريق أمنون ليبكين شاهاك وكبار المسؤولين اﻷمنيين، في ضوء تلقيهم تحذيرات تشير إلى وجود مخطط للقيام بهجوم " إرهابي " .
    En su reciente libro titulado La historia judía y la religión judía, Israel Shahak, presidente de la denominada Liga de Derechos Humanos y Civiles en Israel, declaraba que el racismo contra los no judíos en Israel se manifestaba de tres maneras: en el derecho de residencia, en el derecho al trabajo y en el derecho a igualdad ante la ley. UN وبيﱠن إسرائيل شاهاك رئيس ما يسمى " رابطة حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية، في إسرائيل " في كتابه اﻷخير التاريخ اليهودي والديانة اليهودية أن العنصرية ضد غير اليهود في إسرائيل تتجلى بطرق ثلاث: حق اﻹقامة، الحق في العمل، والحق في المساواة أمام القضاء.
    Por su parte, Israel Shahak, dirigente de la Liga Israelí de Derechos Humanos y Civiles, declaró en su libro Historia y Religión Judías, de reciente publicación, que el racismo contra los no judíos en Israel se ponía de manifiesto en tres esferas: el derecho a la residencia; el derecho al trabajo y el derecho a la igualdad ante la ley. UN أما إسرائيل شاهاك رئيس ما يسمى بلجنة حقوق اﻹنسان في إسرائيل فقد بيﱠن في كتابه اﻷخير " التاريخ اليهودي والديانة اليهودية " أن العنصرية ضد غير اليهود في إسرائيل تتمثل في ثلاث نقاط، حق اﻹقامة، حق العمل، وحق التساوي أمام القضاء.
    Shahak planteó también el problema de coordinar las actividades de las FDI con las de la fuerza de policía palestina en la búsqueda de palestinos prófugos. UN وأثار شهاك أيضا مشكلة تنسيق جهود جيش الدفاع الاسرائيلي مع قوة الشرطة الفلسطينية أثناء البحث عن الفلسطينيين المطلوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more