"sharm el sheikh" - Translation from Spanish to Arabic

    • شرم الشيخ
        
    • وشرم الشيخ
        
    La cooperación regional contra el terrorismo y los que lo apoyan se manifestó por primera vez este año en la Cumbre para el establecimiento de la paz, que se celebró en Sharm El Sheikh. UN وقد ارتسمت صورة التعاون اﻹقليمي ضد اﻹرهاب ومؤيديه ﻷول مــرة هذا العام في مؤتمر قمة صانعي السلام في شرم الشيخ.
    Como se señaló este año en la Cumbre para el establecimiento de la paz, celebrada en Sharm El Sheikh, el terrorismo es uno de los principales obstáculos para el logro de la paz en nuestra región. UN فاﻹرهاب، كما تم تحديده في مؤتمر قمة صانعي السلام المعقود في شرم الشيخ في وقت سابق من هذا العام، يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تحقيق السلام في منطقتنا.
    La firma del Memorando de Sharm El Sheikh el 4 de diciembre de este año supuso un avance importante. UN وكان التوقيع على مذكرة شرم الشيخ في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام طفرة كبرى.
    ¿Cómo puede el mundo aceptar la matanza de civiles libaneses y el desplazamiento, la opresión y la humillación de un gran número de ellos mientras que ese mismo mundo se apresura, en Sharm El Sheikh, a denunciar la explosión de un autobús en Israel? UN كيف يقبل العالم قتل المواطنين اللبنانيين بأفتك القذائف، والتشريد والقهر واﻹذلال، بينما هذا العالم تداعى في شرم الشيخ إلى استنكار انفجار ناقلة ركاب داخل إسرائيل.
    Con ese fin participamos en la reunión en la cumbre realizada en Sharm El Sheikh, convocada a fin de dar pruebas de la decisión de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo en un frente unificado. UN وعلى هذا اﻷساس شاركنا في مؤتمر القمة الذي عقد في شرم الشيخ للتدليل على عزم المجتمع الدولي على مكافحة اﻹرهاب على جبهة موحدة.
    Acogiendo también con satisfacción la firma del Memorando de Sharm el–Sheikh, el 4 de septiembre de 1999, UN وإذ ترحب أيضا بتوقيع مذكرة شرم الشيخ في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩،
    Estos altos funcionarios se reunieron después conjuntamente con un equipo del Gobierno del Sudán, que viajó expresamente a Sharm El Sheikh para mantener conversaciones con la Unión Africana y las Naciones Unidas acerca del despliegue de la UNAMID. UN ثم التقى كبار المسؤولين هؤلاء جميعا مع فريق من الحكومة السودانية كان قد سافر إلى شرم الشيخ خصيصا لإجراء مناقشات مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن نشر العملية المختلطة.
    145. Con más de 1.800 participantes procedentes de 112 países, el Foro para la gobernanza de la Internet celebrado en Sharm El Sheikh consiguió la mayor asistencia desde su creación. UN 145- وشهد ملتقى شرم الشيخ أوسع حضور منذ إنشائه إذ جمع أكثر 800 1 مشارك من 112 بلداً.
    Participo en las reuniones del Foro para la Gobernanza de Internet, incluidas las celebradas en Sharm El Sheikh (Egipto), en 2009, Lituania en 2010, Kenya en 2011 y Azerbaiyán en 2012. UN وشاركت الجمعية في جميع اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت، بما فيها تلك التي عقدها في شرم الشيخ بمصر عام 2009؛ وفي ليتوانيا عام 2010؛ وفي كينيا عام 2011؛ وفي أذربيجان عام 2012.
    La Comisión reiteró su apoyo al proceso de paz del Oriente Medio, acogió con beneplácito el acuerdo alcanzado recientemente en Sharm el–Sheikh, que representa un nuevo avance en esa dirección, e instó a que se intensifiquen los esfuerzos encaminados a lograr una paz justa y global en todas las vías de negociación. UN وأكدت اللجنة من جديد تأييدها لعملية السلام في الشرق اﻷوسط ورحبت بالاتفاق المبرم مؤخرا في شرم الشيخ بوصفه استمرارا للتقدم على ذلك الطريق، ودعت إلى بذل جهود واسعة النطاق للتوصل إلى سلام عادل وشامل على جميع المسارات.
    Kuwait acoge con beneplácito el Memorándum de Sharm El Sheikh firmado recientemente entre la Autoridad Palestina e Israel, en el que se establecen medidas concretas para aplicar los acuerdos de Wye River. No obstante, pedimos que la nueva administración israelí cumpla su parte para revitalizar el proceso de paz y reanudar las negociaciones sobre todas las vías. UN في الوقت الذي ترحب فيه بلادي باتفاق شرم الشيخ الذي تم توقيعه مؤخرا بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل، والذي يحدد الخطوات التنفيذية لاتفاق واي ريفر، فإننا نطالب الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة بالعمل على إحياء مسيرة السلام واستئناف المفاوضات على كافة المسارات.
    En la cumbre de Sharm El Sheikh de febrero de 2005 las partes se comprometieron a poner fin a toda la violencia con una cesación del fuego que ha perdurado de manera generalizada. UN 10 - وفي مؤتمر قمة شرم الشيخ المعقود في شباط/فبراير 2005، تعهدت الأطراف بإنهاء جميع أشكال العنف عن طريق فرض وقف لإطلاق النار ظل معمولا به عموما.
    14. Subraya también la necesidad de que ambas partes apliquen cabalmente el memorando de entendimiento de Sharm El Sheikh y el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce de Rafah; UN " 14 - تؤكد أيضا ضرورة قيام الطرفين بالتنفيذ الكامل لتفاهمات شرم الشيخ واتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح؛
    Declaración de la Cumbre de Sharm El Sheikh UN إعلان قمة شرم الشيخ
    La Asamblea recuerda la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad en su 138ª reunión, celebrada en Sharm El Sheikh (Egipto) el 29 de junio de 2008, así como su propia decisión sobre la materia. UN ويشير المؤتمر إلى القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن في جلسته 138 التي عقدت في شرم الشيخ بمصر في 29 حزيران/يونيه 2008، وإلى قراره الخاص بشأن هذه المسألة أيضا.
    Además, deben respetarse los principios de igualdad soberana, independencia política, integridad territorial de todos los Estados y no injerencia en los asuntos internos de los Estados, como se destaca en la Declaración de 2009 de los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados de Sharm El Sheikh. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب مراعاة مبادئ تساوي السيادة، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية لجميع الدول، وعدم التدخل في المسائل الخاضعة للاختصاص المحلي للدول، على نحو ما جرى تأكيده في إعلان رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز في شرم الشيخ عام 2009.
    83. Hasta la fecha, no se han establecido mecanismos para hacer un seguimiento de los compromisos adquiridos en relación con los 4.200 millones de dólares de los Estados Unidos prometidos por donantes internacionales en la conferencia sobre la reconstrucción de Gaza celebrada en marzo de 2009 en Sharm El Sheikh. UN 83- وحتى الآن لم تُنشأ أي آلية لتعقب التعهدات بدفع 4.2 مليارات دولار أمريـكي التي تعهد بها المانحون الدوليون في مؤتمر إعادة تعمير غزة الذي عُقد في شرم الشيخ في آذار/مارس 2009.
    17. Del 15 al 18 de noviembre, participó en el Cuarto Foro para la Gobernanza de Internet en Sharm El Sheikh (Egipto), donde disertó sobre " acceso y diversidad " . UN 17- وفي الفترة من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر، حضر الاجتماع السنوي الرابع لمنتدى إدارة الإنترنت الذي عقد في شرم الشيخ بمصر وشارك خلاله في مناقشة بشأن النفاذ والتنوع.
    En la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Sharm El Sheikh en junio de 2008 se adoptó por unanimidad una decisión sobre el refuerzo y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de lucha contra la trata de seres humanos. UN صدر القرار المصري بالإجماع حول تدعيم التعاون بين منظمة الأمم المتحدة والإتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاتجار في الأفراد أثناء القمة الأفريقية التي عقدت في شرم الشيخ في حزيران/يونيه 2008.
    En la Cumbre de Sharm El Sheikh de 2009 se acogió con interés el inicio de las conversaciones entre Mongolia y sus dos vecinos para finalizar el instrumento jurídico necesario para institucionalizar la condición de Mongolia y se expresó la esperanza de que las conversaciones culminaran pronto con la conclusión de un instrumento internacional por el que se institucionalizara la condición de Mongolia. UN كذلك فإن مؤتمر قمة شرم الشيخ المعقود في عام 2009 قد شهد الترحيب ببداية المحادثات من جانب منغوليا مع جارتيها بغية إبرام الصك القانوني المطلوب وأُعرب فيه عن الأمل في أن تسفر المحادثات قريباً عن إبرام صك دولي يضفي الطابع المؤسسي على مركز منغوليا في هذا الصدد.
    :: OMC, reuniones ministeriales y mini ministeriales y Reuniones Ministeriales del G20 en Nairobi (03/05), Davos (01/05), Cancún (09/03), Sharm El Sheikh (06/03), Tokio (02/03) UN :: الاجتماعات الوزارية والاجتماعات الوزارية المصغرة لمنظمة التجارة العالمية والاجتماعات الوزارية لمجموعة الـ 20 في نيروبي (03/05)، ودافوس (01/05)، وكانكون (09/03)، وشرم الشيخ (06/03)، وطوكيو (02/03)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more