"sharm elsheikh" - Translation from Spanish to Arabic

    • شرم الشيخ
        
    El Ministro informó a la Alta Comisionada de las medidas adoptadas por Egipto a nivel político para ayudar a resolver el conflicto actual, incluida la aplicación del acuerdo alcanzado en Sharm elSheikh. UN وأطلع الوزير المفوضة السامية على الخطوات التي اتخذتها مصر على الصعيد السياسي للمساعدة على حل النـزاع الراهن، بما في ذلك تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ.
    95. Otra forma en que la comunidad internacional podría contribuir es mediante la labor del grupo de tareas establecido de conformidad con el Acuerdo de Sharm elSheikh. UN 95- وهناك سبيل آخر يستطيع المجتمع الدولي من خلاله تقديم مساعدته، وهو يتمثل في أعمال فرقة العمل المنشأة بموجب أحكام اتفاق شرم الشيخ.
    El Ministro informó a la Alta Comisionada de las medidas adoptadas por Egipto a nivel político para ayudar a resolver el conflicto actual, incluida la aplicación del acuerdo alcanzado en Sharm elSheikh. UN وأطلع الوزير المفوضة السامية على الخطوات التي اتخذتها مصر على الصعيد السياسي للمساعدة على حل النـزاع الراهن، بما في ذلك تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ.
    95. Otra forma en que la comunidad internacional podría contribuir es mediante la labor del grupo de tareas establecido de conformidad con el Acuerdo de Sharm elSheikh. UN 95- وهناك سبيل آخر يستطيع المجتمع الدولي من خلاله تقديم مساعدته، وهو يتمثل في أعمال فرقة العمل المنشأة بموجب أحكام اتفاق شرم الشيخ.
    Además, la puesta en libertad no se coordinó con la Autoridad Palestina mediante un comité conjunto, según lo acordado en Sharm elSheikh. UN وفضلا عن ذلك لم يتم تنسيق عملية الإفراج عنهم مع السلطة الفلسطينية من خلال اللجنة المشتركة، مثلما تم الاتفاق عليه في شرم الشيخ.
    10. Subraya la necesidad de que se aplique cabalmente el memorando de entendimiento de Sharm elSheikh; UN 10 - تؤكد أيضا ضرورة تنفيذ تفاهمات شرم الشيخ تنفيذا كاملا؛
    Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que asumiese su responsabilidad y cumpliese los compromisos contraídos anteriormente en la Conferencia Internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza celebrada en Sharm elSheikh en 2009. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤوليته والوفاء بالتزاماته السابقة المقدمة في المؤتمر الدولي الداعم للاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المنعقد في شرم الشيخ في عام 2009.
    Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que asumiese su responsabilidad y cumpliese los compromisos contraídos anteriormente en la Conferencia Internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza celebrada en Sharm elSheikh en 2009. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤوليته والوفاء بالتزاماته السابقة المقدمة في المؤتمر الدولي الداعم للاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المنعقد في شرم الشيخ في عام 2009.
    88. En Jordania la Alta Comisionada fue recibida por su Alteza Real el Rey Abdullah II, quien expresó su profunda preocupación por los últimos acontecimientos en Israel y los territorios ocupados, señalando que Jordania no estaba escatimando esfuerzos para asistir a ambas partes en la aplicación de las decisiones convenidas en Sharm elSheikh. UN 88- في الأردن، استقبل المفوضة السامية العاهل الأردني جلالة الملك عبد الله الثاني، الذي أعرب لها عن عميق قلقه إزاء التطورات الأخيرة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، وذكر أن الأردن لا يدخر جهداً لمساعدة كلا الطرفين في تنفيذ القرارات المتفق عليها في شرم الشيخ.
    88. En Jordania la Alta Comisionada fue recibida por su Alteza Real el Rey Abdulla II, quien expresó su profunda preocupación por los últimos acontecimientos en Israel y los territorios ocupados, señalando que Jordania no estaba escatimando esfuerzos para asistir a ambas partes en la aplicación de las decisiones convenidas en Sharm elSheikh. UN 88- في الأردن، استقبل المفوضة السامية العاهل الأردني جلالة الملك عبد الله الثاني، الذي أعرب لها عن عميق قلقه إزاء التطورات الأخيرة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، وذكر أن الأردن لا يدخر جهداً لمساعدة كلا الطرفين في تنفيذ القرارات المتفق عليها في شرم الشيخ.
    14. Subraya también la necesidad de que ambas partes apliquen cabalmente el memorando de entendimiento de Sharm elSheikh y el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce de Rafah; UN 14 - تؤكد أيضا ضرورة قيام الطرفين بالتنفيذ الكامل لتفاهمات شرم الشيخ واتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح؛
    En la próxima conferencia ministerial, que se celebrará en Burkina Faso del 20 al 22 de marzo de 2007, se examinará el estado de aplicación de la Declaración de Sharm elSheikh; UN وسوف تُستعرض حالة تنفيذ إعلان شرم الشيخ في المؤتمر الوزاري القادم، المقرر عقده في بوركينا فاسو من 20 إلى 22 آذار/مارس 2007؛
    Los primeros pasos que se han dado para aplicar los acuerdos de Sharm elSheikh y el calendario acordado conforme el cual debe lograrse una solución definitiva para septiembre del año 2000 permiten que seamos moderadamente optimistas en el sentido de que el proceso de paz está nuevamente en marcha. UN والخطوات اﻷولية التي اتخذت في تنفيذ اتفاقات شرم الشيخ واﻹطار الزمني المتفق عليه للتوصل إلى تسوية نهائية في وقت لا يتجاوز أيلول/سبتمبر عام ٢٠٠٠، تثير تفاؤلا مشوبا بالحذر بأن عملية السلام ستعود إلى مسارها الصحيح.
    Afirmando la urgente necesidad de que las partes cumplan las recomendaciones de la Comisión de Determinación de los Hechos de Sharm elSheikh (Comisión Mitchell) y reanuden las negociaciones a fin de concertar un acuerdo de paz definitivo, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى قيام الأطراف بتنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق (لجنة ميتشيل) واستئناف المفاوضات من أجل تحقيق تسوية سلمية نهائية،
    4. Exhorta a las dos partes a que comiencen rápidamente a poner en práctica de manera cabal e inmediata las recomendaciones formuladas en el informe de la Comisión de Determinación de los Hechos de Sharm elSheikh (el informe Mitchell); UN 4 - تهيب بالجانبين البدء في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ (تقرير ميتشيل) بشكل شامل وفوري وسريع؛
    2. Celebra los entendimientos alcanzados por ambas partes en la Cumbre de Sharm elSheikh (Egipto), celebrada el 8 de febrero de 2005, para poner fin a todos los actos de violencia, así como las medidas positivas que adoptaron en cumplimiento de estos entendimientos, y las exhorta a que fomenten un nuevo espíritu de cooperación y promuevan un entorno propicio para el logro de la paz y la coexistencia; UN 2- ترحب بتفاهم كلا الطرفين في مؤتمر القمة الذي عقد في شرم الشيخ في مصر في 8 شباط/فبراير 2005 على وقف جميع أعمال العنف وبالخطوات الإيجابية التي اتخذاها لتنفيذ هذا التفاهم، وتحثهما على تعزيز روح جديدة للتعاون وعلى تهيئة مناخ يؤدي إلى إحلال السلام والتعايش؛
    2. Celebra los entendimientos alcanzados por ambas partes en la Cumbre de Sharm elSheikh (Egipto), celebrada el 8 de febrero de 2005, para poner fin a todos los actos de violencia, así como las medidas positivas que adoptaron en cumplimiento de estos entendimientos, y las exhorta a que fomenten un nuevo espíritu de cooperación y promuevan un entorno propicio para el logro de la paz y la coexistencia; UN 2- ترحب بتفاهم كلا الطرفين في مؤتمر القمة الذي عقد في شرم الشيخ في مصر في 8 شباط/فبراير 2005 على وقف جميع أعمال العنف وبالخطوات الإيجابية التي اتخذاها لتنفيذ هذا التفاهم، وتحثهما على تعزيز روح جديدة للتعاون وعلى تهيئة مناخ يؤدي إلى إحلال السلام والتعايش؛
    26. Acogemos con agrado el compromiso de África con la Visión Africana del Agua 2025, la Declaración de Sirte sobre la agricultura y el agua en África, y los Compromisos de Sharm elSheikh para acelerar el logro de los objetivos en materia de agua y saneamiento en África. UN 26 - ونرحب بالتزام أفريقيا بالرؤية الأفريقية للمياه لعام 2025 وإعلان سرت بشأن الزراعة والمياه في أفريقيا() والتزامات شرم الشيخ للتعجيل بتحقيق الأهداف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي في أفريقيا().
    4. Exhorta a las dos partes a que comiencen rápidamente a poner en práctica de manera cabal e inmediata las recomendaciones formuladas en el informe de la Comisión de Determinación de los Hechos de Sharm elSheikh (el informe Mitchell); UN 4 - تهيب بالجانبين البدء في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ (تقرير ميتشيل) بشكل شامل وفوري وسريع؛
    Destacando la necesidad de que se cumplan los acuerdos alcanzados entre Israel y Palestina en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, así como de la inmediata y plena aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión de la Determinación de Hechos de Sharm elSheikh (informe Mitchell), UN وإذ تؤكد ضرورة الامتثال للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، وكذلك ضرورة التنفيذ الفوري والتام لتوصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق (تقرير ميتشل)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more