Asmara se ha acercado a la administración del Presidente Hassan Sheikh Mohamud cultivando estrechos vínculos políticos con personas de la presidencia de Somalia y manteniendo al mismo tiempo a otros agentes influyentes en círculos políticos de alto nivel. | UN | فقد تقربت أسمرة من إدارة الرئيس حسن شيخ محمود من خلال توثيق صلاتها السياسية بأفراد في هيئة الرئاسة الصومالية مع الإبقاء على علاقاتها مع جهات نفوذ أخرى في الأوساط السياسية الرفيعة المستوى. |
El Representante Especial del Secretario General para Somalia, Sr. Nicholas Kay, se había reunido con el Presidente Hassan Sheikh Mohamud. | UN | واجتمع نيكولاس كاي، الممثل الخاص للأمين العام للصومال، مع الرئيس حسن شيخ محمود. |
Hasta ahora, el Presidente Hassan Sheikh Mohamud ha sobrevivido a varias tentativas de asesinato. | UN | فقد نجا الرئيس حسن شيخ محمود حتى الآن من عدد من المحاولات للاعتداء على حياته. |
Mi Representante Especial copreside junto al Presidente Hassan Sheikh Mohamud el Foro de la Alianza de Alto Nivel. | UN | ويشارك ممثلي الخاص الرئيسَ حسن شيخ محمود رئاسة منتدى الشراكة الرفيع المستوى. |
Somalia continúa avanzando por el camino del progreso político desde el establecimiento del nuevo gobierno del Presidente Hassan Sheikh Mohamud. | UN | 42 - الصومال ماضية على طريق التقدم السياسي منذ تسلُّم الإدارة الجديدة للرئيس حسن شيخ محمد مقاليد الحكم. |
Las elecciones presidenciales se celebraron el 10 de septiembre de 2012 y el Sr. Hassan Sheikh Mohamud se alzó con la victoria. | UN | وأُجريت الانتخابات الرئاسية يوم الاثنين 10 أيلول/سبتمبر 2012، وفاز فيها السيد حسن شيخ محمود. |
La ceremonia de investidura del Presidente Hassan Sheikh Mohamud tuvo lugar en Mogadiscio el 16 de septiembre de 2012. | UN | 9 - وجرت مراسم تنصيب الرئيس حسن شيخ محمود في مقديشو في 16 أيلول/سبتمبر 2012. |
En septiembre de 2012, el Parlamento eligió a Hassan Sheikh Mohamud como nuevo Presidente de Somalia. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2012، انتخب البرلمان حسن شيخ محمود رئيسا جديدا للصومال. |
Se reunió con el Presidente Hassan Sheikh Mohamud el 6 de agosto para instar al Gobierno Federal de Somalia a participar en iniciativas de fomento de la confianza con las autoridades de " Puntlandia " . | UN | والتقى الرئيس حسن شيخ محمود في 6 آب/أغسطس ليحث الحكومة الاتحادية على المشاركة في تدابير بناء الثقة مع سلطات بونتلاند. |
El Presidente Hassan Sheikh Mohamud tomó oficialmente posesión de su cargo en Mogadiscio el 16 de septiembre de 2012. | UN | وجرى تنصيب الرئيس حسن شيخ محمود رسميا بمقديشو في 16 أيلول/ سبتمبر 2012. |
Si bien el Presidente Hassan Sheikh Mohamud ha pedido asistencia urgente a la comunidad internacional, hasta la fecha la respuesta ha sido lenta e inadecuada. | UN | وبينما دعا الرئيس حسن شيخ محمود المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الغوثية العاجلة فإن الاستجابة لا تزال بطيئة وغير كافية حتى الآن. |
El 12 de diciembre, tras la celebración de amplias consultas, el Presidente Hassan Sheikh Mohamud propuso la candidatura de Abdiweli Sheikh Ahmed como nuevo Primer Ministro. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، رشح الرئيس حسن شيخ محمود السيد عبد الولي شيخ أحمد رئيسا جديدا للوزراء. |
Acogiendo con satisfacción la histórica evolución política del país que, tras 45 años, culminó con la elección de Hassan Sheikh Mohamud el 10 de septiembre de 2012 como nuevo Presidente de Somalia, poniendo así fin a un proceso de transición de 12 años, | UN | وإذ يرحب بالتطور السياسي التاريخي الحاصل في البلد والذي تُوج بعد خمس وأربعين سنة بانتخاب حسن شيخ محمود في 10 أيلول/سبتمبر 2012 رئيساً جديداً للصومال، فانتهت بذلك عملية انتقالية دامت اثنتي عشرة سنة، |
Se ha informado al Grupo de Supervisión en numerosas ocasiones sobre la mejora de las relaciones diplomáticas entre Asmara y Mogadiscio desde la elección del Presidente Hassan Sheikh Mohamud de Somalia en septiembre de 2012. | UN | 26 - تلقّى فريق الرصد تقارير عديدة عن تحسّن العلاقات الدبلوماسية بين أسمرة ومقديشو منذ انتخاب حسن شيخ محمود رئيسًا للصومال في أيلول/سبتمبر 2012. |
La Autoridad Somalí de Gestión de Explosivos, establecida por el Presidente Hassan Sheikh Mohamud en agosto de 2013, es el órgano nacional encargado de la gestión de las armas, municiones y explosivos. | UN | والسلطة الصومالية لإدارة المتفجرات، التي أنشأها الرئيس حسن شيخ محمود في آب/أغسطس 2013، هي الهيئة الوطنية لإدارة الذخيرة والمتفجرات والأسلحة. |
Del 2 al 6 de septiembre, el Presidente de Somalia, Hassan Sheikh Mohamud, convocó una conferencia nacional bajo el título " Visión Nacional 2016 " , en la que se dieron cita parlamentarios, autoridades regionales, grupos de la sociedad civil y miembros de la diáspora. | UN | 3 - ففي الفترة الممتدة من 2 إلى 6 أيلول/سبتمبر، عقد حسن شيخ محمود رئيس جمهورية الصومال مؤتمرا وطنيا بعنوان " رؤية عام 2016 " ، جمع بين البرلمانيين، والسلطات الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني، وأعضاء الشتات الصومالي. |
Entretanto, el Presidente Hassan Sheikh Mohamud hizo una visita histórica a Kismayo, los días 30 y 31 de octubre de 2013, que fue seguida por la Conferencia de Reconciliación de las Regiones de Juba, que se celebró en Mogadiscio, del 3 al 6 de noviembre de 2013. | UN | وفي تلك الأثناء قام الرئيس حسن شيخ محمود بزيارة تاريخية إلى كيسمايو يومي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013 أعقبها مؤتمر المصالحة الإقليمية في جوبا المعقود في مقديشو خلال الفترة من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
El Presidente Hassan Sheikh Mohamud, la Administración Provisional de Juba y representantes del Coronel retirado Barre Hirale también llegaron a un acuerdo el 6 de noviembre de 2013, lo que allanó el camino para el desarme, la desmovilización y la eventual integración de la milicia del Coronel Barre Hirale. | UN | وكذلك توصل الرئيس حسن شيخ محمود والإدارة المؤقتة في جوبا وممثلو العقيد بري هيرالي المتقاعد إلى اتفاق في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 يمهد الطريق لنزع سلاح أفراد مليشيا العقيد بري هيرالي وتسريحهم وإدماجهم في نهاية المطاف. |
79. Además, el Grupo de Supervisión ha obtenido pruebas que implican a Musa Haji Mohamed “Ganjab”, que actuó como asesor del Presidente Hassan Sheikh Mohamud y que es miembro de su subclan Abgaal/Waesle, en la desviación de armamento a Al-Shabaab y otras fuerzas distintas del ejército. | UN | 79 - وعلاوة على ذلك، حصل فريق الرصد على أدلة تبين تورط موسى الحاج محمد ”غنجاب“، الذي عمل في السابق مستشارا للرئيس السيد حسن شيخ محمود والمنحدر من فخذة وايسله من بطن أبغال التي ينحدر منها الرئيس، في تسريب الأسلحة إلى حركة الشباب وقوى أخرى خارج الجيش. |
En septiembre de 2013, el Gobierno del Presidente Hassan Sheikh Mohamud cumplió un año en el poder, en el que incluso se superó una moción de censura contra el Primer Ministro y se negoció un acuerdo político crucial para la administración provisional de " Jubalandia " . | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2013، احتفلت حكومة الرئيس حسن شيخ محمود بمرور عام على توليها مقاليد الحكم، وهو عام شهد فوزَ الحكومة في تصويت بحجب الثقة عن رئيس الوزراء وإجراءَ مفاوضات لإبرام اتفاق سياسي بالغ الأهمية بشأن الإدارة المؤقتة في " جوبالاند " . |
58. El 28 de febrero de 2013, el Presidente Hassan Sheikh Mohamud publicó una carta oficial en la que señalaba que el Gobierno Federal de Somalia había mantenido negociaciones “indirectas” con los piratas a través de los “ancianos”, y en la que confirmaba su intención de ofrecer una amnistía para los piratas “jóvenes”, sin dar más detalles. | UN | 58 - وفي 28 شباط/فبراير 2013، وجه الرئيس حسن شيخ محمد رسالة رسمية أشار فيها إلى أن حكومة الصومال الاتحادية قد أجرت مفاوضات ”غير مباشرة“ مع القراصنة من خلال ”الشيوخ“ وأكد عزمه على منح العفو لصغار القراصنة، دون أن يخوض في تفاصيل محددة. |