"shen guofang" - Translation from Spanish to Arabic

    • شين غوفانغ
        
    • شن غوفانغ
        
    El Sr. Shen Guofang (China) dice que su delegación apoya plenamente la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ٣١ - السيد شين غوفانغ )الصين(، قال إن وفد بلده يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Sr. Shen Guofang UN السيد شين غوفانغ
    El Sr. Shen Guofang (China) dice que la erradicación de la pobreza es un importante criterio de medición del progreso humano y una meta que han tratado de alcanzar desde hace mucho tiempo los pueblos de todos los países. UN ٧٣ - السيد شين غوفانغ )الصين(: قال إن القضاء على الفقر محك مهم للتقدم البشري وهدف تسعى إلى تحقيقه شعوب جميع البلدان منذ وقت طويل.
    El Seminario se inauguró con un discurso de bienvenida pronunciado por el Excmo. Sr. Shen Guofang, Ministro de Relaciones Exteriores Adjunto de China, y fue presidido por los Jefes de Delegación de los cinco países copatrocinadores. UN وافتتحت الحلقة الدراسية بكلمة ترحيب ألقاها سعادة السيد شن غوفانغ مساعد وزير الخارجية الصيني وترأسها رؤساء وفود البلدان الخمسة المشرفة عليها.
    Shen Guofang UN السيد شن غوفانغ
    67. El Sr. Shen Guofang (China) dice que los países en desarrollo deben estar conscientes de los efectos de la mundialización y reconocer sus propios aspectos negativos a fin de poder aprovechar los beneficios de ese proceso y proteger al mismo tiempo su seguridad económica. UN ٦٧ - السيد شين غوفانغ )الصين(: قال إنه ينبغي للبلدان النامية أن تعي أثار العولمة وأن تعترف بما لديها من مواطن الضعف لكي يتسنى لها أن تجني فوائد تلك العملية مع حماية أمنها الاقتصادي في الوقت نفسه.
    78. El Sr. Shen Guofang (República Popular de China) dice que, si bien la mundialización ha generado enormes riquezas económicas, asimisno ha profundizado la brecha entre ricos y pobres y exacerbado las desigualdades. UN ٧٨ - السيد شين غوفانغ )جمهورية الصين الشعبية(: قال أن العولمة أنشأت ثروة اقتصادية عظيمة لكنها وسعت أيضا الفجوة بين الغني والفقير وزادت التفاوتات حدﱠة.
    El Sr. Shen Guofang (China) dice que las operaciones de mantenimiento de la paz han contribuido significativamente a la solución pacífica de conflictos regionales y controversias internacionales. UN ٣١ - السيد شين غوفانغ )الصين(: قال إن أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أسهمت إلى حد بعيد في تسوية المنازعات اﻹقليمية والخلافات الدولية بالطرق السلمية.
    El Sr. Shen Guofang (China) pregunta si hay un error en la signatura o la fecha en la frase " resolución 55/82 de 4 de diciembre de 2001 " en el décimo segundo párrafo del preámbulo. UN 3 - السيد شين غوفانغ (الصين): تساءل عما إذا كان هناك خطأ في الرمز أو التاريخ الواردين في العبارة " القرار 55/82 المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 2001 " في الفقرة الثانية عشرة من الديباجة.
    Sr. Shen Guofang (China) (interpretación del chino): Ante todo, en nombre de la delegación china, expreso nuestro agradecimiento al Secretario General Kofi Annan por el amplio informe sobre África que ha presentado a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad. UN السيد شين غوفانغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: اسمحوا لي في البداية أن أعبر عن شكرنا نيابة عن الوفد الصيني لﻷمين العام، كوفي عنان، على تقريره الشامل عن أفريقيا، الذي قدمه الى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Sr. Shen Guofang (China) (interpretación del chino): La delegación de China desea dar las gracias al Embajador Greenstock, Representante Permanente del Reino Unido y Presidente del Consejo de Seguridad, por haber presentado este informe anual a la Asamblea General. UN السيد شين غوفانغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: يود وفد الصين أن يتوجه بالشكر إلى رئيس مجلس اﻷمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، السفير غرينستــوك، علــى تقديمه هذا التقرير السنوي إلى الجمعية العامة.
    El Sr. Shen Guofang (China) dice que la delegación de su país espera que el grupo de trabajo especial de composición abierta que se establecerá con arreglo a la resolución 52/179 dé una orientación más práctica y pragmática al debate sobre financiación del desarrollo. UN ٢٣ - السيد شين غوفانغ )الصين(: قال إن وفده يأمل أن يقوم الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية الذي سينشأ بموجب القرار ٥٢/١٧٩ بتوجيه المناقشات حول قضية تمويل التنمية إلى مسار أكثر اتساما بالصبغة العملية يتوخى فيه تحقيق نتائج.
    El Sr. Shen Guofang (China) dice que la erradicación de la pobreza siempre ha ocupado un lugar prominente en los programas de los países en desarrollo, y que la reciente crisis financiera asiática ha planteado inquietantes cuestiones sobre los nuevos problemas para la erradicación de la pobreza que trae consigo la mundialización. UN ٥٢ - السيد شين غوفانغ )الصين(: قال إن القضاء على الفقر يحتل دائما أسمى بنود جداول أعمال البلدان النامية، وإن اﻷزمة المالية اﻵسيوية اﻷخيرة أثارت تساؤلات صعبة حول التحديات الجديدة التي تعترض القضاء على الفقر بالعولمة.
    El Sr. Shen Guofang (China) dice que los países en desarrollo, que no han podido beneficiarse de la mundialización, piden a la comunidad internacional que les ayude a resolver sus problemas en interés de la humanidad en general y tienen muchas esperanzas puestas en el foro intergubernamental e internacional sobre la financiación del desarrollo. UN ٣٨ - السيد شين غوفانغ )الصين(: قال إن البلدان النامية، التي خرج عن مقدورها الاستفادة من العولمة، تطلب من المجتمع الدولي أن يساعدها على حل مشاكلها لما فيه صالح البشرية في مجموعها، وإن تلك البلدان تعقد آمالا كبيرة على المحفل الحكومي الدولي الذي سينظر في موضوع تمويل التنمية.
    Sr. Shen Guofang (China) UN السيد شين غوفانغ (الصين)
    Shen Guofang UN السيد شن غوفانغ
    Sr. Shen Guofang (China) (habla en chino): Se aproxima el nuevo milenio. UN السيد شن غوفانغ )الصين( )تــكلم بالصينية(: إن فجر اﻷلفية الجديدة بدأ بالبزوغ.
    Sr. Shen Guofang UN السيد شن غوفانغ
    El Sr. Shen Guofang (China) dice que una de las tareas más importantes de las Naciones Unidas ha sido la de ayudar a algunos países a liberarse del yugo colonial y conquistar su independencia. UN ٥١ - السيد شن غوفانغ )الصين(: قال إن من أهم اﻹنجازات التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة ما قامت به من مساعدة عدد من البلدان على التخلص من نير الاستعمار وبلوغ الاستقلال.
    El Sr. Shen Guofang (China) dice que la crisis financiera de Asia ha puesto de manifiesto que es preciso corregir las desigualdades causadas por la mundialización reformando el sistema de gestión de los asuntos públicos mundiales. UN ١٧ - السيد شن غوفانغ )الصين(: قال أن اﻷزمة المالية اﻵسيوية قد أثبتت أن أوجه التفاوت الناجمة عن العولمة تحتاج إلى تصحيح عن طريق إصلاح آلية اﻹدارة العالمية.
    20. El Sr. Shen Guofang (China) dice que la base del desarrollo social mundial consiste en un crecimiento constante de la economía mundial en un medio ambiente estable y pacífico. UN ٢٠ - السيد شن غوفانغ )الصين(: قال إن اﻷساس الذي تقوم عليه التنمية الاجتماعية في العالم هو النمو المستمر في الاقتصاد العالمي في بيئة مستقرة يسودها السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more