"shoah" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحرقة
        
    • محرقة اليهود
        
    • الهولوكوست
        
    Esta colección, abierta al público, constituye la primera y más importante colección europea de archivos sobre la Shoah. UN وتشكل هذه المجموعة من الوثائق، المتاحة للجمهور، أول وأبرز مجموعة محفوظات بشأن المحرقة في أوروبا.
    Los últimos supervivientes de la Shoah están desapareciendo. UN إن آخر الناجين من المحرقة يتركوننا ولم يبق منهم إلا القليل ممن يمكن عدهم على رؤوس الأصابع.
    Es esa responsabilidad ante la Shoah que entraña una obligación especial de Alemania para con el Estado de Israel. UN إنها تلك المسؤولية عن المحرقة التي تستلزم واجبا معينا على ألمانيا تجاه دولة إسرائيل.
    La Santa Sede ha recordado en numerosas oportunidades, con profundo dolor, los sufrimientos de los judíos durante la ejecución del crimen ahora conocido como Shoah. UN وقد أشار الكرسي الرسولي، ببالغ الأسى، في مناسبات عديدة إلى آلام اليهود خلال الجريمة التي تعرف الآن باسم كارثة المحرقة.
    Recuperamos arte expoliado de... países ocupados por los nazis durante la Shoah. Open Subtitles نقود بإستعادة الفن المسروق من الدول المحتلة من قبل النازيون خلال محرقة اليهود
    C. Secuelas del Holocausto (Shoah) 35 - 42 25 UN جيم - ما بعد الهولوكوست 35-42 26
    El análisis del pasado y la comprensión a fondo de la Shoah también contribuyen a percibir, e incluso a prever, los mecanismos de denigración de diferentes religiones y culturas. UN فتذكر المحرقة وفهمها بعمق يساعدان على استيعاب، بل وحتى توقع الآليات التي تقوم وراء تحقير الأديان والثقافات.
    Además de sus fines pedagógicos, la organización intenta establecer asociaciones con instituciones internacionales dedicadas también a la memoria de la Shoah. UN وإضافة إلى تطلعاتها التربوية، تسعى المنظمة إلى إقامة شراكات مع المؤسسات الدولية المهتمة أيضا بذكرى المحرقة.
    Una vez intenté ir a visitarlo pero mi visa fue rechazada por la fundación Shoah. Open Subtitles حاولت زيارته مرة لكن مؤسسة المحرقة إعترضت على منحي الفيزا
    El 4 de marzo de 1998, en la sede de la Organización se llevó a cabo una función de gala en beneficio del Yad La Yeled Musée Mémorial consagrado a los niños de la Shoah. UN ٠٦ - وتم تنظيم حفلة لصالح المتحف التذكاري Yad LaYeled ﻷطفال المحرقة في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨ في مقر المنظمة.
    El Papa expresa asimismo la esperanza de que el documento de la Comisión sobre la Shoah ayude a curar las heridas de la incomprensión y las injusticias del pasado. " Que permita que la memoria cumpla su necesaria función en el proceso de construcción de un futuro en que ya no haya lugar para la iniquidad indecible de la Shoah. UN وعبر كذلك عن أمله في أن تساعد وثيقة اللجنة عن هذه المحرقة في تضميد الجراح التي خلفتها حالات اللافهم والظلم التي حدثت في الماضي.
    2001: Preside la Fundación para la Memoria de la Shoah. UN 2001: رئيسة مؤسسة ذكرى المحرقة.
    Mantener viva la memoria de la Shoah y recuperar la amistad de los judíos en Israel, en Alemania y en todo el mundo, sigue siendo una tarea para las generaciones presentes y futuras de Alemania. UN فإبقاء ذكرى المحرقة حية وكسب صداقة اليهود مرة أخرى في إسرائيل وألمانيا وجميع أنحاء العالم يبقيان مهمة للأجيال الحاضرة والمقبلة في ألمانيا.
    Tras la Shoah, el primer paso en favor de la prevención fue la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وبعد الـ " Shoah " [المحرقة]، كانت الخطوة الأولى في سبيل الوقاية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    17. Orador principal y Presidente de la Foundation pour la Mémoire de la Shoah UN 17 - متحدثة رئيسية ورئيسة مؤسسة إحياء ذكرى المحرقة
    Conocimos el renacer a pesar del asesinato de una tercera parte de nuestro pueblo -- la Shoah. UN وقد شهدنا ميلادا جديدا على الرغم من مصرع ثلث شعبنا - في المحرقة.
    Mémorial de la Shoah tiene como objetivo transmitir y preservar la memoria del Holocausto para las generaciones posteriores mediante la reflexión sobre el genocidio y los crímenes contra la humanidad. UN تهدف منظمة النصب التذكاري للمحرقة إلى نقل ذكرى المحرقة إلى الأجيال اللاحقة والمحافظة عليها عن طريق إبقاء القضايا المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية حية في الأذهان.
    El Mémorial de la Shoah es la principal institución de referencia para la educación sobre el Holocausto en Europa y una de las pocas organizaciones que desarrolla programas internacionales de pedagogía basada en la Shoah. UN ومنظمة النصب التذكاري للمحرقة هي المؤسسة المرجعية الأولى للتثقيف بالمحرقة في أوروبا وواحدة من المنظمات القلائل التي تضع برامج دولية تربوية بشأن المحرقة.
    En 2007, en su " universidad de verano " en Roma, ofreció a 600 participantes cursos prácticos y actividades de todo el día sobre diplomacia, los jóvenes judíos como ciudadanos activos en Europa e Israel, la Shoah y educación sobre genocidio. UN وقدمت في عام 2007، في ' ' جامعتها الصيفية`` في روما، لفائدة 600 مشارك حلقات عمل وأنشطة يومية شملت المجال الدبلوماسي، والشباب اليهود بوصفهم مواطنين فاعلين في أوروبا وإسرائيل، والتثقيف في مجال المحرقة والإبادة الجماعية.
    :: En Argentina, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Buenos Aires llevó a cabo una campaña de comunicaciones con el Museo del Holocausto de Buenos Aires (Buenos Aires Shoah Museum) con ocasión del Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto en 2010. UN :: في الأرجنتين قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس بحملة اتصالات مع متحف بوينس آيرس لمحرقة اليهود للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود لعام 2010.
    En ese caso, no se deben desestimar los perniciosos efectos del complejo de Holocausto de Israel. Lo que condujo a Israel a la guerra en 1967 no fue una evaluación sólida de las intenciones de atacar por parte de Egipto, sino el temor a una segunda Shoah. News-Commentary لا يستطيع المرء ان يستبعد سيناريو يتضمن فشل الدبلوماسية أو العقوبات أو السعي لتغيير النظام وفي تلك الحالة فإن على المرء ان لا يقلل من التأثيرات الخبيثة لعقدة الهولوكوست الاسرائيلية. ان ما دفع اسرائيل للحرب سنة 1967 لم يكن التقييم الجيد لنوايا مصر بالهجوم ولكن الخوف من محرقة ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more