si bien esto es lamentable en términos del mantenimiento de la igualdad y la diversidad lingüística, es en gran parte un reflejo de tendencias nacionales que escapan al control de los órganos de tratados. | UN | ورغم أن هذا قد يكون أمراً يؤسف له من حيث الحفاظ على المساواة اللغوية والتنوع اللغوي فإنه يمثل إلى حد كبير انعكاساً لاتجاهات وطنية تخرج عن متناول الهيئات التعاهدية. |
si bien esto representa un hito, seguirá siendo poco más que un documento de planificación si no cuenta con el compromiso de los países en desarrollo del mundo entero. | UN | وفي حين أن هذا معلم تاريخي، فإنه لن يتجاوز كونه وثيقة للتخطيط إن لم يقترن بالتزام حقيقي من جانب بلداننا النامية في شتى أنحاء العالم. |
si bien esto ha afectado, en sentido general, el bienestar de la mujer, también puede haber coincidido con el surgimiento de nuevas oportunidades para el movimiento feminista. | UN | وفي حين أن ذلك أضر بصورة عامة برفاه المرأة، فربما اقترن ببروز فرص جديدة أتيحت للحركة النسائية. |
si bien esto no era seguro, cabía observar que el total de las cuotas pendientes de pago por Santo Tomé y Príncipe a las Naciones Unidas representaba menos del 1% de esa suma. | UN | ورغم أن ذلك ليس بالأمر المتيقن، لاحظ هؤلاء أن مجموع اشتراكات سان تومي وبرينسيبي المقررة غير المسددة للأمم المتحدة يمثل أقل من 1 في المائة من هذا المبلغ. |
si bien esto quedaba fuera del control de la MONUA, el problema demostraba la importancia de contar con un acuerdo del estatuto de las fuerzas firme, a fin de proteger los intereses de la Organización. | UN | ومع أن هذا الأمر كان خارج سيطرة البعثة، فإن هذه المشكلة بينت أهمية وجود اتفاق صحيح لمركز القوات يهدف إلى حماية مصالح المنظمة. |
si bien esto no siempre ha funcionado bien, por lo menos debemos intentarlo. | UN | ومع أن ذلك لم يكن دوما نافعا، يتعين علينا على اﻷقل أن نحاول. |
si bien esto es, en general, adecuado, habría que extender la protección al caso de divulgación a otras personas, o incluso a los medios de comunicación, cuando el interés público lo exija. | UN | ولئن كان ذلك ملائما بوجه عام، فإن الحماية ينبغي أن تتاح، حيثما تقتضيها المصلحة العامة، في سياق الكشف عن المعلومات لأفراد آخرين أو حتى لوسائط الإعلام. |
si bien esto puede representar para África una oportunidad económica, hay un claro riesgo de repercusiones económicas y sociales adversas. | UN | ولئن كان هذا الاهتمام يتيح فرصا اقتصادية لأفريقيا، فهناك خطر واضح من وقوع آثار اقتصادية واجتماعية سلبية. |
si bien esto último facilitó el establecimiento de programas, todavía no se dispone de datos sobre ellos. | UN | ورغم أن هذا اﻷمر جعل من السهل إنشاء برامج، فإن البيانات المتعلقة بهذه البرامج لا تتوفر بسهولة. |
si bien esto ha sido un beneficio para nosotros, encontramos ahora que es completamente imprescindible que los países en desarrollo puedan aprovechar las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | ورغم أن هذا كان نعمة لنا، فإننا نجد من الأمور الحتمية تماما الآن تثبيت البلدان النامية في تكنولوجيات الإعلام والاتصال. |
si bien esto no califica como el arte de gobernar pone de manifiesto mi efectividad la misma efectividad que tengo planeado llevar a las Naciones Unidas. | Open Subtitles | والآن ورغم أن هذا لا يؤهلني للحكم، إلّا أنه يوضحُ مدى فعاليتي. الفعالية ذاتها التي خططتُ لإحلالها في الأمم المتحدة |
si bien esto planteará algunos retos, también ofrecerá importantes oportunidades para capitalizar el gran potencial de los trabajadores maduros. | UN | وفي حين أن هذا سينطوي على بعض التحديات، إلا أنه يتيح أيضاً فرصاً كبيرة للاستفادة من القدرة الهائلة للعمال الناضجين. |
Y si bien esto facilita la escritura y recordarla es más divertido, también hace que sea mucho más fácil descifrar la contraseña. | TED | وفي حين أن هذا يجعل كتابة كلمة المرور وتذكرها أمرًا ممتعًا، فهو يجعل تخمين كلمة السر أسهل كثيرًا |
Y, si bien esto no es erróneo, tampoco es tan así. | TED | وفي حين أن هذا ليس خطأ، إنها ليست القصة الكاملة كذلك. |
si bien esto nos alienta a seguir trabajando con más ahínco, todavía queda mucho por hacer. | UN | وفي حين أن ذلك يشجعنا على السعي بمزيد من العزم، فإنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه. |
si bien esto es en última instancia un problema del Gobierno de Georgia, el apoyo sostenido de la comunidad internacional, en particular en el sector de la energía y el sector social, es igualmente importante para que los esfuerzos resulten fructíferos. | UN | وفي حين أن ذلك يشكل في نهاية المطاف تحديا لحكومة جورجيا، فإن الدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي لا سيما في مجال الطاقة والمجال الاجتماعي، حاسم أيضا لكي تنجح هذه الجهود. |
si bien esto no era seguro, cabía observar que el total de las cuotas pendientes de pago por Santo Tomé y Príncipe a las Naciones Unidas representaba menos del 1% de esa suma. | UN | ورغم أن ذلك ليس بالأمر المتيقن، لاحظ هؤلاء أن مجموع اشتراكات سان تومي وبرينسيبي المقررة غير المسددة للأمم المتحدة يمثل أقل من 1 في المائة من هذا المبلغ. |
si bien esto ha resultado muy útil para promover la gestión más eficaz y eficiente de las operaciones del ACNUR, sigue siendo necesario desarrollar nuevas herramientas informatizadas para vincular el marco de planificación con los presupuestos. | UN | ورغم أن ذلك كان مفيدا للغاية في زيادة فعالية وكفاءة إدارة عمليات المفوضية، فما زال تطوير أدوات آلية جديدة لربط إطار التخطيط بالميزانيات مسألة ضرورية. |
si bien esto facilita enormemente la integración, al mejorar las condiciones para el comercio y la libre circulación de personas legítimas, facilitaría también la circulación de mercancías y de personas ilícitas en un vasto territorio. | UN | ومع أن هذا الأمر ييسر الاندماج ويحسّن ظروف التجارة وحرية تنقّل الأشخاص على نحو مشروع، فإنه يمكن أن ييسّر أيضا حركة البضائع وتنقل الناس على نحو غير مشروع في مختلف أرجاء إقليم شاسع. |
si bien esto no merecía críticas desde un punto de vista técnico, no respondía a los requisitos de una aplicación global orientada a los usuarios y apenas si aprovechaba las posibilidades del correo electrónico para introducir cambios en el quehacer y el medio ambiente de la Organización. | UN | ومع أن ذلك مناسب من الناحية التقنية، فإنه ليس كافيا من وجهة نظر المستعملين، ومن حيث الاستخدام العالمي، كما أنه لا يفتح الطريق أمام تسخير قدرة نظام البريد الالكتروني في سبيل تغيير ثقافة المنظمة وبيئتها. |
si bien esto ilustra la fragilidad de las economías africanas para invertir en los mercados internacionales, esta baja cifra es también resultado del volumen considerable de subvenciones que proporcionan los países desarrollados a sus exportaciones. | UN | ولئن كان ذلك يبرهن على ضعف الاستثمار الاقتصادي الأفريقي في الأسواق المالية، فإن الرقم المنخفض يعود أيضا إلى الإعانات الزراعية الكبيرة التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو لصادراتها. |
si bien esto facilitó el logro de un acuerdo, la Declaración no fue aprobada al cabo de un proceso internacional convencional en el que participaran múltiples interesados. | UN | ولئن كان هذا هو الذي سهل الاتفاق، فإنه جعل الإعلان يصدر دون موافقة عليه في عملية تقليدية دولية يشترك فيها أصحاب المصلحة المتعددين. |
si bien esto ha cambiado en algunas zonas, aún existen lugares en Vanuatu donde está prohibido que las mujeres tomen la palabra en los nakamals. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك تغير في بعض المناطق، لا تزال هناك مناطق في فانواتو يُحظر على المرأة فيها التحدث في تلك الاجتماعات. |
si bien esto no impidió el trabajo de los miembros con miras a formular lo que cabe esperar que sea un aporte valioso a la labor del Consejo Económico y Social y de otros órganos, el Comité opinó firmemente que tenía que reanalizar con urgencia sus métodos de trabajo. | UN | وعلى الرغم من أن هذا لم يحل دون قيام اﻷعضاء بالعمل على صياغة ما يُرتجى من أن يكون مساهمة قيﱢمة في أعمال المجلس وسائر الهيئات، فإن اللجنة قد ارتأت بحق أن ثمة حاجة ملحة إلى إعادة النظر في طرق عملها. |
si bien esto, en parte, es cierto, no debe exagerarse la importancia de las oportunidades que África ha desperdiciado. | UN | وإذا كان هذا صحيحا بصورة جزئية، فإن المبالغة في أهمية الفرص الضائعة التي سمحت أفريقيا بضياعها يجب تجنبها. |
8. si bien esto no forma parte directamente de mi mandato de buenos oficios, mi Enviado Especial y yo hemos instado y continuaremos instando a las autoridades de Myanmar a cooperar con el Director General de la Oficina Internacional del Trabajo en Ginebra para contribuir a resolver cuanto antes la cuestión del trabajo forzoso. | UN | 8- لقد دعوت أنا ومبعوثي الخاص سلطات ميانمار، وسنظل ندعوها إلى التعاون مع المدير العام لمكتب العمل الدولي في جنيف للمساعدة في تسوية قضية أعمال السخرة في موعد مبكر، وإن كان هذا الأمر ليس لا يندرج مباشرة في مهمة المساعي الحميدة المسندة إلي. |