"si el estado parte ha adoptado" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت
        
    • إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية
        
    • ما إذا كان الدولة الطرف قد اتخذت
        
    • هل اعتمدت الدولة الطرف
        
    De ser así, sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para eliminar esas distinciones, preferencias o prejuicios. UN ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير للتصدي لأوجه التمييز أو التفضيل أو التحيُّز هذه.
    Indiquen igualmente si el Estado parte ha adoptado medidas para divulgar y dar visibilidad a la Convención. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر الاتفاقية وإبراز دورها.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para vigilar los salarios en el sector privado. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد المرتبات في القطاع الخاص.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para vigilar los salarios en el sector privado. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد الأجور في القطاع الخاص.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para proporcionar capacitación a la judicatura y las fuerzas del orden sobre la Ley sobre la Trata de Personas y si prevé elaborar una estrategia nacional amplia para luchar contra la trata de mujeres y niñas. UN يرجى بيان ما إذا كان الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتوفير التدريب للقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين على قانون مكافحة الاتجار بالبشر وما إذا كانت تتوخى وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    b) si el Estado parte ha adoptado legislación integral contra la discriminación por motivos de discapacidad para aplicar las disposiciones de la Convención en este sentido; UN (ب) هل اعتمدت الدولة الطرف تشريعاً شاملاً لمناهضة التمييز ضد ذوي الإعاقة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في هذا الصدد؛
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas o pretende adoptarlas para derogar dicha disposición. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أو تعتزم اتخاذ تدابير لإلغاء هذه المادة.
    Sírvase indicar si el Estado parte ha adoptado alguna medida para aumentar la participación de la mujer en los partidos políticos, ya que en el anexo del informe del Estado parte se indica que hay una participación muy baja en algunos partidos políticos. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية، إذ أن مرفق تقرير الدولة الطرف يشير إلى مشاركة نسائية متدنية للغاية في بعض الأحزاب السياسية.
    Sírvanse también aclarar si el Estado parte ha adoptado medidas para ofrecer a las personas afectadas por el conflicto reparaciones e indemnizaciones, en particular en forma de asistencia para reconstruir las viviendas que hayan sufrido daños. UN كما يُرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإتاحة سبل الانتصاف وتقديم التعويضات للمتأثرين بالنزاع، بما في ذلك تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء المنازل المهدّمة.
    Sírvanse indicar los motivos por los que las mujeres se muestran reacias a hacerlo e indíquese si el Estado parte ha adoptado medidas para sensibilizar a las mujeres y alentarlas para que soliciten una reparación en caso de discriminación. UN يرجى ذكر الأسباب الكامنة وراء هذا الإحجام، وتوضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإذكاء وعي النساء وتشجيعهن على طلب الجبر في حال التعرض للتمييز.
    Indiquen si el Estado parte ha adoptado medidas específicas para proteger de la trata a las mujeres y las niñas trabajadoras del servicio doméstico, a las mujeres que contraen matrimonio por Internet y a las mujeres sometidas a trabajo forzado, mendicidad y trata con fines de explotación sexual. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير محدّدة للحماية من الاتجار في حالة النساء والفتيات العاملات بالمنازل، والنساء اللائي يدخلن في روابط زواجية عن طريق شبكة الإنترنت، والنساء المعرّضات لأعمال السُخرة وللتسوُّل وللاتّجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Sírvanse asimismo indicar si el Estado parte ha adoptado medidas encaminadas a elevar la edad mínima para contraer matrimonio a 18 años para las niñas y los niños, a fin de impedir los matrimonios infantiles y los matrimonios forzosos o arreglados, especialmente en las islas periféricas. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للفتيات والفتيان لمنع حالات زواج الأطفال والزواج بالإكراه أو الزواج المرتب، وخاصة في الجزر الخارجية.
    Desea saber también si el Estado parte ha adoptado medidas para abordar los efectos de los programas de acción afirmativa para reducir las diferencias entre las minorías étnicas. UN 22 - ومضت قائلة بأنها تود أن تعرف أيضا ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتقييم أثر برامج العمل التصحيحية لتقليل التفاوت فيما بين الأقليات الإثنية.
    Sírvase indicar si el Estado parte ha adoptado alguna medida para aumentar la participación de la mujer en los partidos políticos, ya que en el anexo del informe del Estado parte se indica que hay una participación muy baja en algunos partidos políticos. UN 19 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أي تدابير لزيادة مشاركة النساء في الأحزاب السياسية، إذ إن مرفق تقرير الدولة الطرف يشير إلى مشاركة نسائية متدنية للغاية في بعض الأحزاب السياسية.
    Indiquen si el Estado parte ha adoptado nuevas medidas para divulgar y dar visibilidad a la Convención después del seminario organizado por el Estado parte en agosto de 1996 para difundir la Convención, en particular en las zonas rurales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير إضافية لنشر الاتفاقية وتسليط الضوء عليها منذ الحلقة الدراسية التي عقدتها الدولة الطرف في آب/أغسطس 1996 لنشر الاتفاقية وتحديداً في المناطق الريفية.
    12. Sírvanse indicar también si el Estado parte ha adoptado medidas para remediar la situación de discriminación contra los demás " bidún " en el mercado laboral. UN 12- يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير لتحسين حالة مكافحة التمييز ضد مَن تبقّى من " البدون " في سوق العمل.
    b) Indiquen si el Estado parte ha adoptado medidas para retirar la disposición eximente que figura en el artículo 308 del Código Penal y asegurar que el violador no eluda el castigo casándose con su víctima; UN (ب) ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت إجراءات لسحب حكم إسقاط التهمة الوارد في المادة 308 من قانون العقوبات وضمان عدم فرار مرتكب الاغتصاب من العقوبة بالزواج من ضحيته؛
    Asimismo, en vista de lo indicado en el párrafo 178 del informe sobre la prevalencia del VIH/SIDA, sírvanse informar si el Estado parte ha adoptado medidas para abordar la feminización del VIH/SIDA y reducir la vulnerabilidad de las mujeres en relación con esta enfermedad, en particular en las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الفقرة 178 من التقرير عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات للتصدي لتأنيث فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وللحد من تعرض المرأة لهذا المرض، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Indíquese si el Estado parte ha adoptado medidas para incorporar en la Constitución una definición de discriminación contra la mujer conforme al artículo 1 de la Convención que abarque los actos de discriminación cometidos por agentes públicos y privados, de conformidad con el artículo 2 de la Convención, o si esa definición se ha incorporado en otras leyes. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لإدراج تعريف للتمييز ضد المرأة في الدستور تماشياً مع المادة 1 من الاتفاقية، وما إذا كان هذا التعريف يشمل أفعال التمييز التي ترتكبها جهات عامة وخاصة، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، أو ما إذا كان هذا التعريف قد أُدرج في تشريعات أخرى.
    Con respecto a la pregunta 24, el orador pregunta si el Estado parte ha adoptado medidas para ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 80- وفيما يتعلق بالسؤال 24 سأل عما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية خطوات للتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para proporcionar capacitación a la judicatura y las fuerzas del orden respecto de la Ley sobre la Trata de Personas y si prevé formular una estrategia nacional amplia para luchar contra la trata de mujeres y niñas. UN ويرجى بيان ما إذا كان الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتوفير التدريب للقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين على قانون مكافحة الاتجار بالبشر وما إذا كانت تتوخى وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    b) si el Estado parte ha adoptado legislación integral contra la discriminación por motivos de discapacidad para aplicar las disposiciones de la Convención en este sentido; UN (ب) هل اعتمدت الدولة الطرف تشريعاً شاملاً لمناهضة التمييز ضد ذوي الإعاقة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more