"si el número de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذا كان عدد
        
    • وإذا كان عدد
        
    • اذا كان عدد
        
    • إذا تجاوز عدد
        
    • ذلك حجم
        
    • إذا ثبت أن عدد
        
    • إن كان عدد
        
    • إذا كانت الاشتراكات
        
    :: Se suprime la información si el número de respondientes permite identificarlos fácilmente; UN :: كتم المعلومات إذا كان عدد المجيبين يسمح بإفشاء البيانات بسهولة؛
    Sin embargo, resulta difícil evaluar si el número de contables y auditores disponibles en un país es suficiente para satisfacer la demanda. UN بيد أنه يظل من الصعب تقييم ما إذا كان عدد المحاسبين ومراجعي الحسابات المتاحين في البلد كافياً لتلبية الطلب.
    Suministro de paquetes de alimentos básicos, si el número de refugiados es inferior a 5.000. UN * توفير رزمات للأغذية الأساسية إذا كان عدد اللاجئين دون 000 5 لاجئ.
    si el número de nuevos casos denunciados es mayor de diez, la lista de nombres figura en el anexo IV. UN وإذا كان عدد الحالات الجديدة المبلغ عنها أكثر من 10 حالات، تُدرج قائمة الأسماء في المرفق الرابع.
    2. si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. UN ٢ - اذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات اضافية لشغل المناصب الباقية.
    No obstante, la cuestión es saber si el número de gobiernos que la apoyarían sería suficiente para que la elaboración de una convención tuviera realmente sentido. UN بيد أن السؤال المثار هو ما إذا كان عدد الحكومات المؤيدة سيكون كبيرا بقدر كاف يجعل وضع الاتفاقية مفيدا حقا.
    Aun si el número de juicios que ha rendido hoy el Tribunal Penal Internacional para Rwanda es todavía insuficiente, los trabajos logrados por el Tribunal son alentadores. UN وحتى إذا كان عدد الأحكام التي أصدرتها المحكمة إلى اليوم ما زال غير كاف، فإن العمل الذي أنجزته يبعث على التفاؤل.
    Su delegación agradecería que la Secretaría hiciera una evaluación de si el número de casos denunciados refleja fielmente la verdadera situación. UN وقالت إن وفدها سيكون ممتنا إذا تلقى من الأمانة العامة تقييما لما إذا كان عدد الحالات المبلغ بها يعكس الوضع الحقيقي.
    Pero, ¿cómo logra crecer si el número de niños no aumenta? TED ولكن لماذا ينمو إذا كان عدد الأطفال لا ينمو؟
    si el número de hojas caídas que yo contase ... es igual al número de letras del nombre de mi padre ... entonces tal vez lo tendría de vuelta. Open Subtitles إذا كان عدد أوراق الشجر الساقطة التي عددتها يساوي عدد حروف إسم والدي ربما إذا سأستعيده
    No debía haber una cifra mínima arbitraria; en la evaluación de si el número de ejemplares que se preveía vender sería suficiente se debían tener en cuenta la índole de la publicación, las características del mercado para esa publicación y el precio de venta propuesto. UN كما ينبغي أن يراعى، في تقدير ما إذا كان عدد النسخ المتوقع بيعها كافيا، أن تراعى طبيعة المنشور وخصائص السوق لهذا المنشور والسعر المقترح للمبيع.
    No debía haber una cifra mínima arbitraria; en la evaluación de si el número de ejemplares que se preveía vender sería suficiente se debían tener en cuenta la índole de la publicación, las características del mercado para esa publicación y el precio de venta propuesto. UN كما ينبغي أن يراعى، في تقدير ما إذا كان عدد النسخ المتوقع بيعها كافيا، أن تراعى طبيعة المنشور وخصائص السوق لهذا المنشور والسعر المقترح للمبيع.
    si el número de solicitudes es demasiado grande, el grupo de trabajo pedirá a las organizaciones no gubernamentales que se agrupen y que cada grupo hable por conducto de un portavoz. UN وفي حالة ما إذا كان عدد الطلبات كبيرا للغاية، يجوز للفريق العامل أن يطلب من المنظمات غير الحكومية أن تنظم نفسها على شكل مجموعات تتكلم كل مجموعة منها من خلال متكلم واحد.
    En cuanto a saber si el número de las reservas emitidas por Suiza al Pacto es excesivo, recuerda que Suiza ha retirado su reserva al párrafo 2 del artículo 20 en vista de la entrada en vigor de nuevas disposiciones relativas a la discriminación racial. UN أما فيما يتعلق بما إذا كان عدد التحفظات التي قدمتها سويسرا على العهد مفرطاً، فقد أشار إلى أن سويسرا قد سحبت تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢، نظراً لبدء نفاذ أحكام جديدة فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    * Un análisis de utilización: una determinación de si el número de miembros del grupo beneficiario de la plantilla es razonable dada su disponibilidad en la fuerza laboral pertinente. UN * تحليل استخدام: تحديد ما إذا كان عدد أفراد المجموعة المستهدفة في قوة عمل صاحب العمل معقولة من حيث توفرها في قوة العمل ذات الصلة.
    También sería útil reunir esta información para los locales de habitación colectivos, especialmente si el número de este tipo de locales de habitación es significativo en el país. UN وسيكون من المفيد أيضا جمع هذه المعلومات عن المساكن الجماعية، وبخاصة إذا كان عدد مجموعات المساكن الجماعية في البلد كبيرا.
    Además, la MINUEE tampoco ha podido determinar si el número de policías y milicianos eritreos ya desplegado en la zona se adecua al número de habitantes. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن بمقدور البعثة أيضا أن تحدد ما إذا كان عدد أفراد الميليشيات والشرطة الإريتريين الموجودين بالفعل في المنطقة الأمنية المؤقتة يتناسب مع حجم السكان الموجودين في هذه المنطقة.
    si el número de nuevos casos denunciado es mayor de diez, la lista de nombres figura en el anexo V. UN وإذا كان عدد الحالات المبلَّغ عنها حديثاً أكثر من عشر حالات، تُدرج قائمة الأسماء في المرفق الخامس.
    si el número de solicitudes fuera demasiado grande, la Comisión pedirá a las organizaciones no gubernamentales que constituyan grupos, cada uno de los cuales hablará por intermedio de un portavoz. UN وإذا كان عدد الطلبات كبيرا جدا، فإن اللجنة ستطلب من المنظمات غير الحكومية أن تشكل من نفسها مجموعات، تتكلم كل مجموعة من خلال ناطق واحد باسمها.
    2. si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. UN ٢ - اذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات اضافية لشغل المناصب الباقية.
    [2. si el número de candidatos que obtiene la mayoría simple es mayor que el de los puestos que se han de ocupar, resultarán electos los candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos (según sea la cantidad de puestos que haya que ocupar). UN [2 - إذا تجاوز عدد المرشحين الذين يحصلون على أغلبية بسيطة عدد المناصب التي يجب ملؤها، يُنتخب المرشحون الذين يكونون قد حصلوا على أعلى عدد من الأصوات (بقدر عدد المناصب التي يجب ملؤها).
    El Tribunal celebrará normalmente tres períodos ordinarios de sesiones por año civil y podrá celebrar períodos de sesiones en Ginebra o Nairobi si el número de causas pendientes así lo justifica. UN وتعقد محكمة الاستئناف عادة ثلاث دورات عادية في السنة التقويمية ويجوز أن تقرر عقد دورات في جنيف أو نيروبي، حسبما يتطلب ذلك حجم القضايا المعروضة عليها.
    De ese modo, si el número de reclamaciones comprobadas resultara inferior al máximo al que tenía derecho un país en la forma determinada por los procedimientos anteriormente mencionados, se recomendaría el pago únicamente con respecto al número efectivo de reclamaciones comprobadas. UN وهكذا، إذا ثبت أن عدد المطالبات التي جرى التحقق منها أقل من الحد اﻷقصى الذي يعود لبلد ما على النحو المحدد باﻹجراءات المذكورة أعلاه، فإن الدفع لا يوصى به إلا من أجل العدد الفعلي للمطالبات التي جرى التحقق منها.
    No está claro si el número de lámparas representa el consumo anual o el inventario existente. UN وليس من الواضح ما إن كان عدد المصابيح يمثل الاستهلاك السنوي أو المخزون القائم.
    - Un 11% del salario medio si el número de cotizaciones mensuales pagadas es inferior a 60. UN 11 في المائة إذا كانت الاشتراكات الشهرية المسددة عنه تقل عن 60 اشتراكاً شهرياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more