"si en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • فإذا انقسمت
        
    • وإذا انقسمت
        
    • إذا حدث في
        
    • إذا كان هذا
        
    • وإذا تضمنت
        
    • وإذا حدث في
        
    • الى مدى التمتع من
        
    • على ما إذا كان
        
    • إذا صدر نتيجة
        
    • إذا أخذ خط
        
    si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo. UN فإذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، يختار الرئيس أحد المرشحين بالقرعة.
    si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo. UN فإذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، يختار الرئيس أحد المرشحين بالقرعة.
    si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo. UN وإذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، فصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة.
    si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo. UN وإذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، فصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة.
    Se sugiere además que si en la primera votación más de nueve candidatos obtuvieran la mayoría absoluta de votos se celebre en la misma sesión una segunda votación y las que fueren necesarias con la participación de todos los candidatos hasta que únicamente nueve candidatos obtengan la mayoría absoluta. UN كذلك من المقترح أنه إذا حدث في الاقتراع الأول أن حصل عدد من المرشحين يزيد عن تسعــة على أغلبية مطلقة من الأصوات، ينظم اقتــراع ثــان على جميع المرشحين ويستمر الاقتراع في الجلسة نفسها، إذا لزم الأمر، إلى أن يحصل تسعة من المرشحين، لا أكثر، على أغلبية مطلقة.
    Habría que hacer una distinción entre la cuestión de si en la insolvencia tal acto daría eficacia a la garantía real frente a terceros y la cuestión de si tales actos deberían estar o no permitidos. UN وينبغي التمييز بين مسألة ما إذا كان هذا التصرف في الإعسار سيجعل المصلحة الضمانية نافذة المفعول تجاه أطراف ثالثة، ومسألة معرفة ما إذا كان ينبغي السماح بمثل هذه التصرفات أم لا.
    si en la cédula de votación figura el nombre de un Estado Miembro que no forme parte de esa región, ese nombre no se tendrá en cuenta. UN وإذا تضمنت أي بطاقة اقتراع اسم دولة عضو لا تنتمي إلى تلك المنطقة، فستعلن باطلة أيضا.
    si en la segunda votación los dos candidatos obtienen el mismo número de votos, y es preciso obtener una mayoría, el Presidente decidirá entre los candidatos por sorteo. UN فإذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، وكان اﻷمر يتطلب اﻷغلبية، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة.
    si en la segunda votación los votos se dividen por igual y se requiere una mayoría, el Presidente resolverá el empate por sorteo. UN فإذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، وكان اﻷمر يتطلب اﻷغلبية، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة.
    si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate mediante sorteo. UN فإذا انقسمت الأصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة.
    si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate mediante sorteo. UN فإذا انقسمت الأصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني فيفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة.
    si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate mediante sorteo. UN فإذا انقسمت الأصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة.
    si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo. UN وإذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، فصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة.
    si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo. UN وإذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، فصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة.
    si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo. UN وإذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة.
    si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo. UN وإذا انقسمت الأصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين المرشحين بالقرعة.
    " 18. si en la primera votación obtuviese la mayoría absoluta un número de candidatos superior a 27, serán declarados electos los 27 candidatos que hubieran obtenido el mayor número de votos. UN " 18 - إذا حدث في الاقتراع الأول أن حصل عدد من المرشحين يزيد على 27 مرشحا على أغلبية مطلقة من الأصوات، يعتبر أنه قد تم انتخاب المرشحين الـ 27 الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات.
    Asimismo, la posesión de material impreso o en otros soportes que contenga pornografía adolescente no se castiga en los casos en que la persona que la posee haya producido la pornografía siendo aún un adolescente y con el consentimiento de los adolescentes que figuren en ella, incluso si en la actualidad esa persona es adulta. UN وفضلا عن ذلك، لا يعاقَب على امتلاك المواد الإباحية للشباب في شكل مطبوعات وغيرها من وسائط الإعلام في الحالات التي يكون فيها الشخص الذي يمتلك المواد الإباحية قد أنتجها وهو ما زال مراهقا وبموافقة أي مراهقين مصَوَّرين، حتى إذا كان هذا الشخص بالغا الآن.
    si en la cédula de votación correspondiente a una región figuran nombres de Estados Miembros que no pertenecen a la región, la cédula será válida pero sólo se contarán los nombres de los Estados Miembros que pertenezcan a la región en cuestión. UN وإذا تضمنت بطاقة اقتراع خاصة بمنطقة ما أسماء بعض الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة، فإن هذه البطاقة تبقى صالحة، لكن لن يدخل في الحساب سوى أسماء الدول الأعضاء التي تنتمي إلى المنطقة المعنية.
    si en la primera votación el número de candidatos que obtienen la mayoría absoluta es menor de 14, se celebrará, en la misma sesión, una segunda votación y las que fueren necesarias hasta que 14 candidatos hayan obtenido la mayoría absoluta. UN وإذا حدث في الاقتراع الأول أن عدد المرشحين الحاصلين على أغلبية مطلقة أقل من 14، يجري اقتراع ثان، ثم يستمر الاقتراع في نفس الجلسة إلى أن يحصل 14 مرشحا على الأغلبية المطلقة.
    Un miembro del Comité señaló a la atención el hecho de que tampoco en la Constitución se mencionaba lo relativo a la aplicación de las garantías contenidas en el artículo 2 de la Convención, y en particular preguntó si en la práctica se gozaba de los derechos a la vida, a la seguridad personal y a la propiedad de bienes. UN ٤٦٩ - ووجه أحد اﻷعضاء الانتباه الى أنه لا توجد أي إشارة في الدستور الى تنفيذ الضمانات الواردة في المادة ٢ من الاتفاقية، بما في ذلك اﻹشارة الى مدى التمتع من الناحية العملية بالحق في الحياة والحق في اﻷمن الشخصي والحق في الملكية العقارية.
    7. En la introducción se indicará si en la elaboración del informe se han seguido las directrices del Comité para la preparación de los informes iniciales y periódicos, si la información proporcionada es suficiente o no y si el informe contiene datos estadísticos desglosados por sexo o hace referencia a ellos. UN ٧ - وتتضمن المقدمة تعليقات على ما إذا كان التقرير قد اتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير اﻷولية والدورية أم لا؛ وما إذا كان كافيا أم لا؛ وما إذا كان قد تضمﱠن أو أشار إلى معلومات إحصائية موزعة حسب نوع الجنس.
    4. si en la formulación del acto ha mediado la coerción sobre la persona que lo realiza, mediante acto o amenazas dirigidos contra ella; UN (4) إذا صدر نتيجة لقسر تعرض له الشخص الذي قام به وتمثل في القيام بأعمال تستهدفه أو تهديده؛
    57. [La reducción de las emisiones antropógenas o el incremento de la absorción antropógena por los sumideros se tendrá por efectiva si en la base de referencia se tiene debida cuenta de] [La base de referencia deberá tener debidamente en cuenta]: UN 57 - [تعتبر تخفيضات الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع حقيقية إذا أخذ خط الأساس في الإعتبار الكافي ما يلي:] [ينبغي أن يأخذ خط الأساس في الإعتبار الكافي ما يلي]:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more