"si lo desean" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذا اختارت ذلك
        
    • إذا رغبوا في
        
    • إذا ما رغبت في
        
    • إذا رغبت في
        
    • باختيارها
        
    • إذا أرادوا ذلك
        
    • إذا شاءت
        
    • إذا كانت ترغب في
        
    • إن شاءت
        
    • إن رغبت في
        
    • إن رغبوا في
        
    • إذا ما رغبوا في
        
    • إذا شاءوا
        
    • إذا ما أرادوا ذلك
        
    • إن أردن
        
    Naturalmente, los grupos regionales tienen el derecho de reelegir a un Estado o unos Estados determinados habida cuenta de determinados criterios, si lo desean. UN ويحق للمجموعات الاقليمية بطبيعة الحال أن تعيد إنتخاب دولة ما أو بعض الدول آخذة في اعتبارها بعض المعايير إذا اختارت ذلك.
    Por último, una delegación gubernamental propuso suprimir la frase " si lo desean " . UN وأخيراً، اقترح أحد الوفود الحكومية حذف عبارة " إذا اختارت ذلك " .
    Los niños grecochipriotas y maronitas residentes en Chipre septentrional tienen libertad para asistir a esas escuelas si lo desean. UN وأولاد القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في شمال قبرص أحرار في الالتحاق بهذه المدارس إذا رغبوا في ذلك.
    También quisiera pedirle a los presidentes de los respectivos grupos regionales que asistan a la reunión de la Mesa si lo desean. UN وأود أيضا أن أطلب إلى رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية أن يحضروا اجتماع المكتب، إذا رغبوا في ذلك.
    La Oficina de Asuntos de Desarme está dispuesta a ayudar a los Estados si lo desean en estos proyectos. UN ومكتب شؤون نزع السلاح مستعد لمساعدة الدول إذا ما رغبت في الحصول على مساعدة في هذه المساعي.
    Sin embargo, se invita también a las delegaciones a abordar otras cuestiones si lo desean. UN والوفود مدعوة أيضاً إلى تناول قضايا أخرى إذا رغبت في ذلك.
    234. El representante de México sugirió que en el artículo 4 se sustituyera la expresión " manteniendo a la vez " por la expresión " sin perjuicio de " y se suprimieran las palabras " si lo desean " . UN ٤٣٢- واقترح ممثل المكسيك الاستعاضة عن عبارة " مع احتفاظها " بعبارة " دون المساس " وحذف عبارة " إذا اختارت ذلك " في المادة ٤.
    En consecuencia, próximamente la mayoría de los residentes de origen no estonio que aprueben el examen de idioma podrán adquirir la ciudadanía estonia por naturalización si lo desean. UN ولذلك سيتمكن معظم المقيمين المنحدرين من أصل إثني غير استوني الذين يستوفون شرط اﻹلمام باللغة من التمتع قريبا بالجنسية الاستونية عن طريق التجنس، إذا رغبوا في ذلك.
    Los programas técnicos de la OIT hacen hincapié en la necesidad de dar a las personas de edad avanzada la oportunidad de seguir trabajando, jubilarse, o si lo desean, combinar ambas cosas. UN وتؤكد البرامج التقنية التي تضطلع بها المنظمة على الحاجة إلى إتاحة الفرصة أمام اﻷشخاص اﻷكبر سنا لمواصلة عملهم، أو للتقاعد، أو الجمع بين الخيارين إذا رغبوا في ذلك.
    Después de regresar, estas personas fijan su lugar de residencia con arreglo a la ley y si lo desean pueden obtener la nacionalidad mediante naturalización. UN ويقوم هؤلاء اﻷشخاص بتنظيم إقامتهم، لدى عودتهم، وفقا للقانون ويجوز لهم حسم مركز المواطنة لهم، إذا رغبوا في ذلك، عن طريق التجنس.
    También el Ombudsman para las Minorías ha advertido que hay indicios de que, en la práctica, es a menudo muy difícil que las prostitutas que ejercen su oficio en Finlandia pueden dejar de ejercerlo si lo desean. UN ويرى أمين مظالم الأقليات مؤشرات تدل على أنه عند الممارسة، كثيرا ما يصعب على المرأة الأجنبية العاملة بغيا في فنلندا أن تترك عملها إذا ما رغبت في ذلك.
    Además, si lo desean, las mujeres pueden tener fácilmente acceso a los servicios de una abogada. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للمرأة أن تحصل بيسر، إذا رغبت في ذلك، على خدمات محاميَة.
    81. Varios gobiernos se opusieron a la frase " si lo desean " contenida en el artículo 20 por los efectos que podría tener respecto de sus sistemas electorales. UN ١٨- وأبدت عدة حكومات اعتراضها على العبارة " باختيارها " الواردة في المادة ٠٢ بسبب ما قد يكون لها من آثار فيما يتصل بأنظمتها الانتخابية.
    También afirma que se proporciona calzado a quien no pueda comprarlo y que los reclusos pueden usar sus propios guantes si lo desean. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأنها توفر الأحذية للمحتجزين الذين لا يملكون الموارد اللازمة لشرائها وأنها لا تمانع في استخدام القفازات الخاصة إذا أرادوا ذلك.
    Se han indicado las fechas con objeto de que, si lo desean, los Estados puedan prever el envío de expertos a esas sesiones. UN وقد حددت المواعيد بحيث تستطيع الدول الاستعداد ﻹرسال خبراء إلى تلك الاجتماعات، إذا شاءت.
    Además, se invita a los Estados miembros, si lo desean, a presentar asuntos adicionales para debatirlos durante las consultas, al menos con un mes de antelación al período de sesiones del Grupo de Expertos para que puedan participar las delegaciones de todos los Estados miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعى الدول الأعضاء، إذا كانت ترغب في ذلك، إلى تقديم قضايا إضافية للمناقشة خلال المشاورات، قبل شهر واحد على الأقل من انعقاد دورة فريق الخبراء وذلك لإتاحة الفرصة أمام وفود جميع الدول الأعضاء للمشاركة في المشاورات.
    Los países que hayan establecido ya acuerdos bilaterales con sus vecinos podrán también, si lo desean, incluir esos acuerdos en el Pacto. UN كما يجوز للبلدان التي أبرمت فعلا اتفاقات ثنائية مع جيرانها أن تدرج هذه الاتفاقات في الميثاق، إن رغبت في ذلك.
    a) Se asegurarán de que existan leyes, mecanismos y procedimientos que permitan a las víctimas de la trata, si lo desean: UN (أ) وضع القوانين والآليات والإجراءات لتمكين الأشخاص المتاجر بهم بما يلي، إن رغبوا في ذلك:
    si lo desean, pueden solicitar una prórroga, o un permiso de residencia por otras razones. UN ويمكنهم، إذا ما رغبوا في ذلك، طلب التمديد أو طلب تصريح إقامة على أسس أخرى.
    77. El país anfitrión de la FAO permite a los funcionarios y sus familias participar, si lo desean, en los sistemas nacionales de seguridad social, siempre que se declaren los emolumentos pagados para la FAO a fin de establecer la cuota pagadera. UN 77 - ويسمح البلد الذي يستضيف الفاو لموظفي هذه المنظمة ولأفراد أسرهم بالاشتراك في نُظم الضمان الاجتماعي الوطنية، إذا شاءوا ذلك، شريطة الكشف عن المرتبات التي تدفعها المنظمة بغية تحديد الاشتراك الواجب دفعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more