"si me quedo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لو بقيت
        
    • إذا بقيت
        
    • إن بقيت
        
    • اذا بقيت
        
    • أن أبقى
        
    • إذا كنت البقاء
        
    • لو بقيتُ
        
    • لو ظللت
        
    • لو قضيت
        
    • ان بقيت
        
    • إذا وقفت
        
    • إن جلست
        
    • اذا مكثت
        
    • بأن أقف
        
    • إذا إحتفظت
        
    ¿Por qué creo que si me quedo aquí por más tiempo podría estar en peligro? Open Subtitles ..لماذا أشعر أننى لو بقيت هنا لمدة أطول حينها سوف أكون فى خطر؟
    si me quedo, los científicos me tratarán como un conejillo de indias. El resto de mi vida. Open Subtitles لو بقيت ،هؤلاء العلماء سيُعاملوننى كحقل تجارب لبقية حياتي
    Además, si me quedo en la ciudad, puedo pasarme por aquí cuando me apetezca. Open Subtitles بالإضافة إذا بقيت في البلده يمكنني أن أزوركم في أي وقت أريده
    Trabajo para ti. ¿Cómo me vería si me quedo en tu cuarto? Open Subtitles أنّي أعمل لصالحك، كيف سيبدو موقفي إذا بقيت في غرفتك؟
    si me quedo aquí abajo, incluso con los poderes soy como los demás. Open Subtitles إن بقيت بالأسفل هنا حتى بقوايا أنا مثل أي شخص آخر
    si me quedo, mamá me convertirá en una de sus engreídas amigas. Open Subtitles اذا بقيت هنا ستحولنى أمى الى واحدة من صديقاتها الحمقى
    Estos son piratas malévolos mas no acabaré bien si me quedo otro instante. Open Subtitles هؤلاء بعض القراصنة السيئين، لكنها لن تنتهي بهذا الشكل لو بقيت هنا لمزيد من الوقت
    si me quedo aquí, a salvo pero encerrado, más me valdría haberme quedado en aquel tanque. Open Subtitles لو بقيت هنا في مأمن، ولكن محبوس سأبدو كما لو كنت حبيساً في ذلك الوعاء
    Y si me quedo, y nada sucede... entonces, quizás la gente piense que fue un rumor... y que no era verdad. Open Subtitles تعلمين, لو بقيت ولم يحدث شيء, عندها تعلمين, قد يعتقد الناس أنّها مجرّد شائعات. وذلك لم يكن صحيحاً أو أي شيء.
    Porque si me quedo todos mis años volverán a mí, de un golpe, y me volveré polvo. Open Subtitles لأنني لو بقيت كل سنوات عمري ستأتيني فجأة وسأتحول لتراب
    Me saldrá un salpullido, lo que podría llevar a una infección si me quedo así. Open Subtitles قد يصبح لدي التهاب جلدي ويؤدي إلى العدوى لو بقيت هكذا
    si me quedo aquí, los compañeros del doctor me asesinarán brutalmente. Open Subtitles لأني إذا بقيت هنا, فجماعة الدكتور جونسون سيقتلونني شر قتلة, سير.
    si me quedo, te extrañaré, pero tú te sentirás culpable. Eso está mejor. Open Subtitles ولكن إذا بقيت هنا ، سأشتاق لك ، وأنت ستشعرين أنك مذنبة , أحب ذلك بشكل أفضل
    ¿Que hay de Harvard? No sabemos si puedo entrar en Harvard si me quedo donde estoy. Open Subtitles نحن لانعرف إن كان بإمكاني الذهاب إلى هارفرد إذا بقيت حيث أنا
    si me quedo, esos hombres tendrán una oportunidad. si me quedo, esos hombres tendrán una oportunidad. Y tú serás ejecutado. Open Subtitles إذا بقيت سيكون امام هؤلاء الرجال فرصة ..
    si me quedo un minuto más después de que las negociaciones finalicen... me arrestarán por traición. Open Subtitles إن بقيت دقيقة بعد المفاوضات سيتم القبض على بتهمة الخيانة
    Creo que siento como que si me quedo en su órbita un tiempo finalmente decidirá abrirse. Open Subtitles أظنني أشعر بأني إن بقيت حوله لفترة كافية فسيقرر مصارحتي بالنهاية
    Está bien si me quedo luego de clases? Open Subtitles هل توافقين إن بقيت في المدرسة بعد الحصص قليلاً ؟
    si me quedo, tendré que lastimar personas, y si no lo hago, terminaran matándote. Open Subtitles اذا بقيت سيتوجب علي ايذاء الناس واذا لم افعل سأُسبب لك القتل
    Vas a perder tu avión. Tengo horas. ¿qué tal si me quedo y te ayudo a batir alguno de estos postres? Open Subtitles لا تزال أمامي ساعات، ما رأيكِ في أن أبقى وأساعدكِ في تحضير بعض من هذه التحليات؟
    si me quedo por el momento, llevar la carga a mi edad Open Subtitles إذا كنت البقاء على في الوقت الحاضر، تحمل العبء في مثل عمري
    Celador, si me quedo aquí, moriré de aburrimiento. Open Subtitles أيها الآمِر، لو بقيتُ هُنا سأموتُ مِنَ المَلَل
    si me quedo en casa y renuncio a mi flujo de ingresos, ¿lamentaré mi decisión? TED لو ظللت في المنزل وتركت مصدر دخلي، هل سأنظر للوراء وأندم على قراري هذا؟
    Oye, Pedro, ¿te importa si me quedo aquí un rato? Open Subtitles مرحباً بيتر أتمانع لو قضيت بعض الوقت هنا ؟
    ¿Sra. Hawkes, le importaría si me quedo a ver su habitación? Open Subtitles سيدة هوكس هلا تمانعين ان بقيت هنا لكي ابحث في غرفتها؟
    si me quedo aquí y no hago nada. Open Subtitles إذا وقفت حولها ولن أفعل شيئا
    ¿Está bien si me quedo aquí? Open Subtitles ألا تمانع إن جلست هنا
    Tu mamá dijo que estaría todo bien, si me quedo un par de semanas. Open Subtitles . امك قالت ان الامور ستكون بخير اذا مكثت هنا لبضعة اسابيع
    ¿Qué tal si me quedo en la esquina sin moverme? Open Subtitles ما رأيك بأن أقف في الزاوية وأهتم بشؤوني الخاصة
    ¿Te importa si me quedo con este? Open Subtitles أنت لا تمانع إذا إحتفظت بهذا أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more