Sin embargo, si se ha de ser realistas, para que las instituciones sobrevivan será necesario un apoyo financiero internacional estable y considerable. | UN | إلا أنه من الناحية الواقعية، سيكون من الضروري توفير دعم مالي دولي مستقر وكبير إذا ما أريد تأمين بقاء هذه المؤسسات. |
Es importante subrayar que, la evaluación debe considerarse ante todo un instrumento de aprendizaje si se ha de abordar con honestidad y franqueza. | UN | ومن الأهمية التأكيد على أن يعتبر التقييم أولا وقبل كل شيء أداة تعلم إذا ما أريد تناوله بأمانة وصراحة. |
La cuestión de si se ha de tener en cuenta la prevención de desastres debería decidirse en una etapa ulterior. | UN | أما مسألة ما إذا كان ينبغي معالجة موضوع الوقاية في مرحلة ما قبل الكارثة فيمكن أن يُبت فيها في مرحلة لاحقة. |
Por lo tanto, los Estados deben decidir, libremente y en ejercicio de su soberanía, si se ha de iniciar un proceso de fomento de la confianza y, en caso afirmativo, qué medidas se han de adoptar y cómo debe desarrollarse el proceso. | UN | ولذا يجب أن تقرر الدول بحرية وممارسة منها لسيادتها ما إذا كان ينبغي البدء في عملية لبناء الثقة، وفي حالة الايجاب، فما هي التدابير التي يتعين اتخاذها، وكيفية متابعة هذه العملية. |
42. Los Estados deberían formular políticas claras para afrontar las situaciones en que un niño haya sido abandonado anónimamente, que indiquen si se ha de buscar a la familia y entregarle el niño, o decidir el acogimiento del niño en el entorno de la familia extensa, y cómo hacerlo. | UN | 42 - وينبغي أن تضع الدول سياسات واضحة للتعامل مع حالات هجر الأطفال مجهولي الوالدين، توضح ما إذا كان من الضروري البحث عن أسرة الطفل، وكيفية السعي إلى لمّ شمل الأسرة أو إيداع الطفل داخل الأسرة الكبيرة. |
A continuación, determinará si se ha de llamar nuevamente a licitación o a presentación de propuestas, se ha de negociar directamente un contrato de conformidad con la regla 105.16 o se ha de desistir de la adquisición o suspenderla. | UN | وعندئذ يقرر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ما إذا كان سيتم إصدار طلب جديد بتقديم عطاءات أو عروض، أو التفاوض المباشر على عقد شراء عملا بالقاعدة 105-16، أو إنهاء أو تعليق عملية الشراء. |
1. Un Estado Parte podrá remitir al Fiscal una situación en que parezca haberse cometido uno o más crímenes que correspondan a la competencia de la Corte, y pedir al Fiscal que investigue la situación a los fines de determinar si se ha de acusar a una o más personas concretas con la comisión de esos crímenes. | UN | ١ - يجوز لدولة طرف أن تحيل إلى المدعي العام أي حالة يبدو فيها أن جريمة أو أكثر من الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة قد ارتُكبت وأن تطلب إلى المدعي العام التحقيق في الحالة بغرض البت فيما إذا كان يتعين توجيه الاتهام لشخص معين أو أكثر بارتكاب تلك الجرائم. |
Convencido de que esa voluntad política se debe transformar en compromisos relativos a recursos que los propios gobiernos de África deben asumir si se ha de potenciar la productividad de las actividades que crean medios de subsistencia realizadas por las personas pobres de las zonas urbanas de África, | UN | واقتناعاً منه بأن الإرادة السياسية ما لم تترجم من جانب الحكومات الأفريقية نفسها إلى التزامات بتقديم موارد لن يتسن تحسين إنتاجية الأنشطة التي تشكل أسباب كسب عيش الفقراء في المناطق الحضرية في أفريقيا، |
La decisión de si se ha de iniciar una investigación compete normalmente al jefe de departamento u oficina. | UN | وعادةً ما ترجع مسألة اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان يجب الشروع في إجراء تحقيق إلى رئيس الإدارة أو المكتب. |
El Relator Especial considera que la educación en derechos humanos es la condición previa de una educación de calidad, que se debe garantizar si se ha de realizar plenamente el derecho a la educación. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان هو شرط مسبق للتعليم جيد النوعية الذي، ينبغي ضمانه إذا ما أريد إعمال الحق في التعليم إعمالاً كاملاً. |
16. Deben cesar inmediatamente esas medidas si se ha de hacer plenamente realidad el derecho al desarrollo. | UN | 16 - وقال إنه يتعين وقف هذه التدابير فورا إذا ما أريد إعمال الحق في التنمية إعمالا كاملا. |
Sin embargo, si se ha de reducir en todo el mundo la producción y el uso del tabaco debido a sus efectos adversos para la salud, los productores, especialmente los pequeños agricultores, tendrán que diversificar sus sistemas de producción reemplazando el tabaco por otros cultivos comerciales de alto rendimiento a fin de mantener sus medios de vida. | UN | ولكن إذا ما أريد تقليل انتاج التبغ واستهلاكه نظرا ﻵثاره السلبية على الصحة على نطاق العالم فلابد أن ينوع المنتجون، لاسيما صغار المزارعين، نظمهم الانتاجية لكي يزرعوا المحاصيل النقدية اﻷخرى ذات العائد العالي لكي يحموا مصادر رزقهم. |
33. si se ha de vigilar y conservar la diversidad biológica en el mundo y utilizarla en forma sostenible, es imprescindible la cooperación internacional y regional como medio de vincular y compartir la experiencia y la información. | UN | ٣٣ - إذا ما أريد رصد التنوع البيولوجي في العالم وحفظه واستعماله على نحو مستدام، فمن الضروري إقامة تعاون دولي واقليمي كوسيلة لربط الخبرات والمعلومات وتقاسمها. |
El equipo de administración regional del África oriental y meridional, hablando en representación de los países de la región, llegó recientemente a la conclusión de que los esfuerzos para encarar los derechos de protección y participación de los niños requieren atención prioritaria, si se ha de lograr un auténtico progreso hacia el logro de los objetivos fijados para el año 2000. | UN | ٣٣ - وفي اﻵونة اﻷخيرة، خلص فريق اﻹدارة اﻹقليمي في شرق وجنوب أفريقيا، وكان يتحدث باسم بلدان المنطقة، إلى استنتاج مفاده أنه من الضروري وضع ما يبذل من جهود لتناول حقوق الطفل في الحماية والمشاركة في مقدمة الاهتمامات إذا ما أريد إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق أهداف عام ٢٠٠٠. |
Por lo tanto, los Estados deben decidir, libremente y en ejercicio de su soberanía, si se ha de iniciar un proceso de fomento de la confianza y, en caso afirmativo, qué medidas se han de adoptar y cómo debe desarrollarse el proceso. | UN | ولذا يجب أن تقرر الدول بحرية وممارسة منها لسيادتها ما إذا كان ينبغي البدء في عملية لبناء الثقة، وفي حالة الايجاب، فما هي التدابير التي يتعين اتخاذها، وكيفية متابعة هذه العملية. |
Una cuestión espinosa es la de decidir si se ha de recurrir a la fuerza militar, y cuándo, frente a una incipiente catástrofe humanitaria, como una “depuración étnica” planificada o una clara situación de genocidio. | UN | والمسألة الشائكة هنا هي ما إذا كان ينبغي استخدام القوة العسكرية ومتى يتم ذلك في وجه كارثة إنسانية ناشئة، كوجود تطهير عرقي مخطط له أو إبادة جماعية صريحة. |
Que se incorporen los artículos en una convención o en una declaración es menos importante, en su opinión, que la cuestión de si se ha de examinar y considerar el texto en cuanto al fondo y la forma en que ha de hacerse. | UN | فإدراج هذه المواد في اتفاقية أو في إعلان مسألة أقل أهمية، في نظرها، من مسألة ما إذا كان ينبغي استعراض جوهر هذه المواد والنظر فيه وكيفية القيام بذلك. |
Si decide que la solicitud es procedente, hará el examen y determinará si se ha de aprobar la expedición de RCE propuesta; | UN | وإذا ما قرر أن الطلب جدير بالقبول، يقوم بإجراء هذا الاستعراض ويقرر ما إذا كان ينبغي الموافقة على الإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة |
42. Los Estados deberían formular políticas claras para afrontar las situaciones en que un niño haya sido abandonado anónimamente, que indiquen si se ha de buscar a la familia y entregarle el niño, o decidir el acogimiento del niño en el entorno de la familia extensa, y cómo hacerlo. | UN | 42- وينبغي أن تضع الدول سياسات واضحة للتعامل مع حالات هجر الأطفال مجهولي الأبوين، توضح ما إذا كان من الضروري البحث عن أسرة الطفل، وكيفية السعي إلى جمع شمل الأسرة أو إيداع الطفل داخل الأسرة الكبيرة. |
42. Los Estados deberían formular políticas claras para afrontar las situaciones en que un niño haya sido abandonado anónimamente, que indiquen si se ha de buscar a la familia y entregarle el niño, o decidir el acogimiento del niño en el entorno de la familia extensa, y cómo hacerlo. | UN | 42- وينبغي أن تضع الدول سياسات واضحة للتعامل مع حالات هجر الأطفال مجهولي الأبوين، توضح ما إذا كان من الضروري البحث عن أسرة الطفل، وكيفية السعي إلى جمع شمل الطفل أو إلحاقه بالأسرة الكبيرة. |
A continuación, determinará si se ha de llamar nuevamente a licitación o a presentación de propuestas, se ha de negociar directamente un contrato de conformidad con la regla 105.16 o se ha de desistir de la adquisición o suspenderla. | UN | وعندئذ يقرر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ما إذا كان سيتم إصدار طلب جديد بتقديم عطاءات أو عروض، أو التفاوض المباشر على عقد شراء عملا بالقاعدة 105-16، أو إنهاء أو تعليق عملية الشراء. |
1. Todo Estado Parte podrá remitir al Fiscal una situación en que parezca haberse cometido uno o varios crímenes de la competencia de la Corte y pedir al Fiscal que investigue la situación a los fines de determinar si se ha de acusar de la comisión de tales crímenes a una o varias personas determinadas. | UN | 1 - يجوز لدولة طرف أن تحيل إلى المدعي العام أية حالة يبدو فيها أن جريمة أو أكثر من الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة قد ارتكبت وأن تطلب إلى المدعي العام التحقيق في الحالة بغرض البت فيما إذا كان يتعين توجيه الاتهام لشخص معين أو أكثر بارتكاب تلك الجرائم. |
de que esa voluntad política se debe transformar en compromisos relativos a recursos que los propios gobiernos de África deben asumir si se ha de potenciar la productividad de las actividades que crean medios de subsistencia realizadas por las personas pobres de las zonas urbanas de África, | UN | واقتناعاً منه بأن الإرادة السياسية ما لم تترجم من جانب الحكومات الأفريقية نفسها إلى التزامات بتقديم موارد لن يتسن تحسين إنتاجية الأنشطة التي تشكل أسباب كسب عيش الفقراء في المناطق الحضرية في أفريقيا، |
c) si se ha de inscribir como observadores en el grupo de organizaciones no gubernamentales a expertos o investigadores, considerados individualmente. | UN | )ج( تبيّن ما إذا كان يجب تسجيل الخبراء أو الباحثين بصفتهم الشخصية كمراقبين في فئة المنظمات غير الحكومية. |
A continuación, determinará si se ha de llamar nuevamente a licitación o a presentación de propuestas, se ha de negociar directamente un contrato de conformidad con la regla 110.17 b) o se ha de desistir de la adquisición o suspenderla. | UN | وبعد ذلك يبت المسجل بشأن ما إذا كان سيقوم بتقديم طلب جديد لتقديم العروض أو بالتفاوض المباشر على عقد شراء عملا بالقاعدة 110-17 (ب)، أو بإنهاء أو تعليق عملية الشراء المعنية. |
Corresponde a la Asamblea General decidir si se ha de establecer una cuenta especial para la MINUCI. | UN | والأمر متروك للجمعية العامة لتقرر ما إذا كان سيتم إنشاء حساب خاص لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |