"si sería útil" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذا كان من المفيد
        
    Preguntó también si sería útil que la Subcomisión formulara una recomendación sobre esta cuestión. UN ثم تساءلت عما إذا كان من المفيد أن تعتمد اللجنة الفرعية توصية بشأن هذا الموضوع.
    También preguntó si sería útil recibir a ese respecto asistencia internacional. UN كما استفسرت عما إذا كان من المفيد أن تتلقى المملكة المتحدة مساعدة دولية في هذا الشأن.
    También preguntó si sería útil recibir a ese respecto asistencia internacional. UN كما استفسرت عما إذا كان من المفيد أن تتلقى المملكة المتحدة مساعدة دولية في هذا الشأن.
    Se preguntó si sería útil crear una función de supervisión separada para los auditores de las PYMES. UN وأُثير سؤال عما إذا كان من المفيد خلق وظيفة رقابة منفصلة لمراجعي حسابات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Sin embargo, dado que ese memorando data de hace más de seis años, la CDI tal vez desee examinar si sería útil preparar una versión actualizada. UN ونظرا لأن هذه المذكرة صدرت قبل أكثر من ست سنوات، قد ترغب اللجنة في بحث ما إذا كان من المفيد توفير صيغة محدثة.
    Se pregunta si sería útil para la Comisión reconocer la distinción entre los seguros de vida y los seguros de renta vitalicia y todos los demás tipos de seguros. UN وتساءل عما إذا كان من المفيد للجنة أن تعترف بالفارق بين التأمين على الحياة وتأمين مرتبات المساناة العُمريّة وسائر أنواع التأمين.
    Se preguntaba si sería útil aclarar la relación de los procedimientos especiales con el sistema de las Naciones Unidas, en particular a la luz del hecho de que es posible que a los titulares de los mandatos se les encargue controlar las actividades de las propias Naciones Unidas. UN وتساءلت عما إذا كان من المفيد توضيح العلاقة القائمة بين الإجراءات الخاصة ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما بإمكانية دعوة المكلفين بولاية إلى رصد أعمال الأمم المتحدة ذاتها.
    Con respecto a las recomendaciones relativas a un diálogo entre los Estados y el Comité de Derechos del Niño, se pregunta si sería útil combinar las prácticas óptimas de una base de datos internacional para su utilización en la formulación de políticas nacionales. UN وبخصوص التوصيات المعنية بإجراء حوار بين الدول ولجنة حقوق الطفل، تساءلت عما إذا كان من المفيد الجمع بين أفضل الممارسات بشأن قاعدة بيانات دولية لاستخدامها في صياغة السياسات الوطنية.
    La oradora quiera saber si sería útil hacer un análisis detallado de los vínculos entre las manifestaciones pacíficas antes y después de las elecciones, y formular recomendaciones al respecto. UN وسألت عما إذا كان من المفيد إجراء تحليل تفصيلي عن الروابط بين المظاهرات السلمية قبل الانتخابات وبعدها وتقديم توصيات محددة حول هذا الموضوع.
    También desea saber si sería útil que la Comisión elaborase directrices para el personal de mantenimiento de la paz o proporcionase orientación sobre las normas básicas en que se basa la práctica de los tribunales administrativos de las organizaciones internacionales. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان من المفيد للجنة أن تضع مبادئ توجيهية لقوات حفظ السلام أو توفير التوجيه بشأن القواعد الأساسية التي تقوم عليها ممارسة المحاكم الإدارية للمنظمات الدولية.
    Con respecto al proyecto de declaración, preguntó si sería útil que los miembros de este Grupo de Trabajo asistieran a las reuniones del grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos con miras a prestar su asistencia mediante sugerencias de redacción, con lo que el proceso podría progresar. UN وفيما يخص مشروع الإعلان، تساءلت عما إذا كان من المفيد أن يحضر أعضاء هذا الفريق العامل اجتماعات الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان بقصد المساعدة في تقديم اقتراحات في مجال الصياغة، مما يمضي بالعملية قدما.
    En el examen se debería tener en cuenta que siguen siendo pertinentes las recomendaciones formuladas en 1998 y el conjunto de mandatos y resoluciones relativos al África, y considerar si sería útil contar con arreglos más sistemáticos para coordinar las acciones, supervisar el avance y compartir las experiencias adquiridas. UN ويتمثل الهدف من الاستعراض في النظر في مسألة استمرار صلاحية توصيات 1998 ومجموعة الولايات والقرارات المتعلقة بأفريقيا، وفيما إذا كان من المفيد وضع المزيد من الترتيبات المنهجية لتنسيق الإجراءات ورصد التقدم وتبادل الدروس المستفادة.
    14. Al mismo tiempo, la Comisión Europea realizó una evaluación de los efectos, a fin de determinar si sería útil una eventual directiva sobre la contratación del material de defensa, que introdujera normas más flexibles y mejor adaptadas a la naturaleza concreta de los mercados del material de defensa, que las contenidas en la actual Directiva de contratación pública 2004/18/EC. UN 14 - وبالتوازي مع ذلك، أجرت المفوضية الأوروبية تقييما للتأثيرات لكي تقرر ما إذا كان من المفيد إمكانية وجود توجيه بشأن اشتراء معدات الدفاع، من خلال تقديم قواعد أكثر مرونة، تناسب على نحو أفضل الطابع المحدد لأسواق معدات الدفاع، بدلا من تلك الواردة في التوجيه الحالي 2004/18/EC بشأن اشتراء معدات الدفاع.
    Aparte de compartir experiencias y lecciones aprendidas, el principal objetivo de la reunión fue determinar si sería útil elaborar una nota de orientación del ACNUDH sobre la aplicación práctica de los principios y disposiciones sobre derechos humanos relacionados con la integración a través de la diversidad. UN وقد كان الهدف الأساسي للاجتماع، إلى جانب تقاسم الخبرات الجيدة والدروس المستفادة، هو تحديد ما إذا كان من المفيد وضع مذكرة توجيهية للمفوضية بشأن التطبيق العملي لمبادئ وأحكام حقوق الإنسان المتصلة بدمج التنوع.
    Dijo, asimismo, que el objetivo del Secretario General era determinar si sería útil establecer un arreglo más sistemático para coordinar las medidas, supervisar los progresos y compartir la experiencia adquirida, y que cabía esperar que el proceso y sus resultados contribuyeran a la labor de prevención de los conflictos y al esfuerzo general de apoyo a la iniciativa del propio continente africano. UN كما ذكر أن الأمين العام يهدف إلى معرفة ما إذا كان من المفيد اتباع ترتيب أكثر منهجية لتنسيق العمل، ورصد التقدم المحرز وتبادل الدروس المستفادة. وأعرب عن الأمل في أن تسهم هذه العملية ونتائجها في منع نشوب الصراعات وفي الجهد العام المبذول دعماً للمبادرة التي وضعتها أفريقيا لنفسها.
    En su tercer informe el Relator Especial encara la cuestión de si sería útil introducir el " concepto de finalidad " o bien la idea de los incentivos en el artículo relativo a la proporcionalidad (A/CN.4/507/Add.3, párr. 346). UN وقد تناول المقرر الخاص في تقريره الثالث مسألة ما إذا كان من المفيد إدخال " مفهوم القصد " أو الحض في مادة التناسب (A/CN.4/507/Add.3، الفقرة 346).
    Además, el Comité considerará si sería útil establecer una relación más estrecha con la comunidad de donantes más amplia a fin de velar por que se pueda disponer de la asistencia necesaria en todos los ámbitos de la resolución 1373 (2001). UN وفضلا عن ذلك، ستنظر اللجنة فيما إذا كان من المفيد تنمية علاقة أوثق مع الأوساط المانحة الأوسع للتأكد من وجود المساعدة اللازمة في كافة مجالات القرار 1373 (2001).
    Esas deliberaciones podrían ser más fructíferas en causas altamente técnicas si pudieran proporcionar una oportunidad a la Corte para que examine los aspectos técnicos de la cuestión tratada, con la asistencia, si procede, de expertos objetivos, a fin de que la Corte pueda justificar lo más precisamente posible qué material adicional quisiera que las partes aportaran y si sería útil que la Corte escuchara a los expertos en las audiencias orales. UN يمكن أن تكون تلك المداولات أكثر فائدة في القضايا العالية التقنية المتعلقة بالمسألة إذا كان يمكنها أن تتيح الفرصة للمحكمة لمناقشة الأفكار التقنية المتعلقة بالمسألة قيد النظر، مع المساعدة، عند الاقتضاء، من خبراء محايدين، لكي تتمكن المحكمة من تقديم أدق عرض للمواد الإضافية التي تطلب إلى الأطراف تقديمها وما إذا كان من المفيد للمحكمة الاستماع للخبراء في جلسات الاستماع الشفوية.
    22. Respecto del proyecto de artículo 5 bis (Formas de cooperación), Irlanda reconoce que la lista de formas de cooperación que allí figura no es exclusiva, pero se pregunta si sería útil hacer en ese artículo una referencia a la evaluación de las necesidades. UN 22 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 5 مكررا (أشكال التعاون)، يسلّم وفده بأن قائمة أشكال التعاون التي يحتويها لا يقصد منها أن تكون حصرية إلا أنه تساءل عما إذا كان من المفيد الإشارة في المادة إلى تقييم الاحتياجات.
    Podría considerar también si sería útil examinar en un período de sesiones futuro las cuestiones de política, prioridades y criterios respecto de las cuales tendrá que adoptar decisiones la Conferencia de las Partes en relación, por ejemplo, con la determinación de " la totalidad de los gastos adicionales convenidos " . UN ويمكن أن تنظر أيضا فيما إذا كان من المفيد أن تنظر في دورة مقبلة في أي قضايا متعلقة بالسياسة العامة واﻷولويات والمعايير التي قد يحتاج مؤتمر اﻷطراف إلى اتخاذ قرار بشأنها، ومنها على سبيل المثال ما يتعلق بتحديد " التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more