"si te dijera que" - Translation from Spanish to Arabic

    • لو أخبرتك أن
        
    • لو أخبرتك بأن
        
    • لو أخبرتك أنّ
        
    • إذا قلت لك
        
    • إن أخبرتك أن
        
    • لو أخبرتك أني
        
    • لو أخبرتكِ بأن
        
    • لو أخبرتك أنني
        
    • لو أخبرتك أنه
        
    • لو أخبرتك بأني
        
    • لو اخبرتك ان
        
    • لو اخبرتك انه
        
    • لو قلت لك
        
    • إذا أخبرتك أن
        
    • إذا أخبرتك أني
        
    ¿Y si te dijera... que Shanghai Pierce va a traer a su manada? Open Subtitles و ماذا لو أخبرتك أن شنغهاى بيرس سيحضر جماعته إلى هنا
    ¿Qué pasaría si te dijera que hay una cierta liberación no en dirigir o controlar, sino en entregarse? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أن هناك نوع من الإعتاق.. ليس بالسيطرة أو التحكم في النفس بل بالخضوع ؟
    ¿Qué dirías si te dijera que podríamos hacerle una broma a Dwight y al mismo tiempo, no trabajar? Open Subtitles ماذا ستقولين لو أخبرتك بأن نقوم بمقلب على دوايت وفي نفس وقت نكون لا نعمل؟
    Y si te dijera que hay una oportunidad para que trabajemos juntos? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنّ لدي فرصة من أجلنا لنعمل معا؟
    si te dijera que tengo un dato acerca de Big y Natasha ¿lo considerarías una conexión cósmica, o un chisme aleatorio? Open Subtitles إذا قلت لك كان لي معلومات حول الكبير وناتاشا، هل نعتبره الكوني أو فعل عشوائي من القيل والقال؟
    ¿Y si te dijera que hay un conflicto creciente entre las tres últimas líneas? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك أن ثمّة صراع يحتدم بين الثلاث سلاسل الباقية؟
    ¿Y si te dijera que te ayudaré a recuperar la granja? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أني سأساعدك لتستعيد المزرعة؟
    Qué pasaría si te dijera que hay una forma fácil y rápida para conseguir aquel dinero? Open Subtitles ماذا لو أخبرتكِ بأن هناك طريقة سهلة و سريعة للحصول على المال الكافي ؟
    ¿Y si te dijera que la jugadora tuvo un accidente cerebrovascular? Open Subtitles لا تهمني حقاً مريضة الكرة الطائرة ماذا لو أخبرتك أن مريضة الكرة الطائرة أصابتها سكتة مفاجئة؟
    ¿Qué pasaría si te dijera que tu primera cita se quemó la ingle en un accidente en su pastelería? Open Subtitles وماذا لو أخبرتك أن أول شاب متوافق معك قام بحرق فخذه عن غير قصد في متجره لبيع الكعك
    Bryan, ¿y si te dijera que el jardinero ha encontrado a tu cachorro en el fondo de la piscina? Open Subtitles ماذا ستكون ردة فعلك لو أخبرتك أن البستاني وجد كلبك في قاع المسبح؟
    ¿Qué tal si te dijera que ésta no es la muestra que robé? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك بأن هذه ليست العينة التي سرقتها
    Que pasaría si te dijera que todo lo que te ha pasado ayer era un recuerdo falso Open Subtitles ماذا لو أخبرتك.. بأن كل ما حدث لك أمس كان مجرد ذكرى مزيفة؟
    ¿y si te dijera que desde hace más de cien años reviven esta noche como ratones en una rueda? Open Subtitles يا (تولوس) ماذا لو أخبرتك أنّ جميع الموجودين في الغرفة يعيشون الليلة نفسها منذ 100 عام ؟
    ¿Me creerías si te dijera... que hasta el día de hoy... nunca le he olvidado? Open Subtitles ..إذا قلت لك أنني ..لم أنسه ولو للحظة حتى اليوم ..فهل ستصدقني؟
    ¿Qué pasa si te dijera que hay un modo de que pudieras usar magia sin hacerlo realmente? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك أن ثمّة وسيلة لاستخدام السحر بدون ممارسته فعليًّا؟
    ¿Y si te dijera que estoy sobre el teatro, en el 4º piso? Open Subtitles الآن، ماذا لو أخبرتك أني كنت على أربعة طوابق فوق؟
    ¿Y si te dijera que tengo un amigo que podría ayudarnos? Open Subtitles ماذا لو أخبرتكِ بأن لدي صديق ذو سلطه و الذي بأمكانه مساعدتنا؟
    ¿Qué tal si te dijera... que sabía que solías masturbarte conmigo... cuando eras más joven? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنني أعلم بأنك كنت تستمني بالتفكير بي عندما كنت أصغر.
    ¿Que pasaría si te dijera que puedo arreglar tu "águila abierta"? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنه يمكنني إصلاح انتشارك.
    Bueno y ¿qué tal si te dijera que te devolveré el barco cuando acabe la temporada? Open Subtitles وما رأيك لو أخبرتك بأني سأعيد لك القارب بنهاية الموسم؟
    ¿Y si te dijera que hay una forma de preguntárselo? No sé lo que-- Open Subtitles ماذا لو اخبرتك ان هناك طريقة يمكنك بها سؤاله؟
    ¿Qué dirías si te dijera que cuando... cuando mi cuerpo estaba en la unidad de cuidados intensivos, una parte de mí deambulaba por estos pasillos? Open Subtitles ماذا سوف تقولى لو اخبرتك انه عندما كنت عندما كانت فى غرفه العنايه المركزه كان جزء منى يتجول فى هذه الطروقات
    ¿y si te dijera que tu mejor amigo adoptará a un niño hoy? Open Subtitles ماذا لو قلت لك أن صديقك المفضل قد تبنى طفلاً اليوم
    ¿Y si te dijera que tu hermano morirá sin la ayuda de esta espada aún así saldrías por esa puerta? Open Subtitles ولكن إذا أخبرتك أن أخوك سيموت من دون مساعدة من هذا السيف هل ستظل تمشي من هذا الباب ؟
    si te dijera que te amo, ¿habría alguna diferencia? Open Subtitles إذا أخبرتك أني أحببتك هل سيحدث هذا تغييرًا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more