"si tengo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذا كان لدي
        
    • لو اضطررت
        
    • إذا كان علي
        
    • إن اضطررت
        
    • إذا اضطررت
        
    • اذا اضطررت
        
    • إن كان عليّ
        
    • إذا أنا يَجِبُ أَنْ
        
    • إذا كان يجب أن
        
    • لو كان علي
        
    • إذا توجب علي
        
    • إن كنت مظطرة
        
    • ان كان علي
        
    • إذا كان عليّ
        
    • إذا يجب أن
        
    si tengo que usar herramientas del Demonio para hacer el bien, lo haré. Open Subtitles إذا كان لدي القدره لاستخدام أدوات الشيطان لفعل الخير، أنا سأفعل.
    Incluso si tengo que usar una cuchara para cavar hasta Siberia. Open Subtitles حتى لو اضطررت لاستخدام ملعقة لحفر طريقي نحو سيبيريا
    ¿Cómo debo decirle al crimen que calle si tengo que callarme yo? Open Subtitles كيف يفترض أن أوقف الجريمة، إذا كان علي أن أتوقف؟
    si tengo que moverme hacia allí, te cortaré la garganta hayas firmado o no. Open Subtitles إن اضطررت إلى القدوم إليك فسأشق حنجرتك سواء وقعت هذه أم لا
    No me complace interrumpir a nadie, pero si tengo que hacerlo lo haré. UN أنا لست سعيدا بمقاطعة أي متكلم ولكنني سأفعل ذلك إذا اضطررت.
    Lo haré, y no me importa si tengo que ir todos los días a esa asquerosa prisión para lograrlo. Open Subtitles سأفعل , ولن اهتم اذا اضطررت للذهاب إلى ذلك السجن القذر في كل يوم للقيام بذلك.
    Fue más culpa de papá, si tengo que nombrar a alguien. Open Subtitles ورثتها عن والدي, إن كان عليّ أن أسمّي أحداً.
    si tengo que pasar otra noche viéndola junto a Jim Green llenándose de babas uno al otro, creo que voy a gritar. Open Subtitles إذا أنا يَجِبُ أَنْ أَجْعَل احد يُراقبُها في الْليَل اللعاب في جميع الانحاء , اعتقد بانني ساصرخ
    si tengo que compartir esta asquerosa piscina de oxígeno con perdedores como vosotros, lo mínimo que podríais hacer es emborracharme para no acordarme de esto. Open Subtitles إذا كان يجب أن أشارك هذا الأكسجين المُقرف معكم أيها الخاسرون، أقل ما يمكنكم فعله هو جعليّ أثمل، كي لا أتذكره.
    si tengo que partirle el cuello prometo hacerlo con un mínimo de fuerza. Open Subtitles إذا كان لدي الفرصة لأكسر رقبتك أعدك بان أفعل ذلك بأقل حد من القوى.
    si tengo que ser dama de honor, al menos quiero lucir bien. Open Subtitles إذا كان لدي ليكون وصيفه الشرف، أود أن ما لا يقل عن أحب أن تبدو جيدة.
    Lo trincaré por arrojar basura si tengo que hacerlo, ¿Vale? Open Subtitles أنا تمثال نصفي له لرمي النفايات إذا كان لدي ل، حسنا؟
    si tengo que regresar, correrá sangre. O quizá debería terminar el asunto ahora. Hay que encontrar a Charlene. Open Subtitles لو اضطررت للمجيء ثانيه ستصبح الأمور دمويه ربما لا بد من انهاء الأمر الآن لا بد أن نعثر على شارلين
    Esto es porque todo eso de la redundancia no me molesta, porque si tengo que trabajar un dia mas con el, Open Subtitles لهذا السبب لايهمني امر دمج الموظفين لاني لو اضطررت الى العمل معه يوم آخر
    No me importa si tengo que pasarme toda la noche en la bacinica. Open Subtitles لا أهتم إذا كان علي قضاء الليلة بأكملها على مقعد الفضلات.
    Te haré esa biopsia si tengo que hacerlo. Pero ni un segundo antes. Open Subtitles سأفحص نسيج المخ إن اضطررت لكن ليس قبل ذلك
    si tengo que oler otro platillo con pescado, arroz y mango, mato a alguien. Open Subtitles إذا اضطررت لأن أشم وجبة من السمك مجددا سأقوم بقتل أحدهم حتماً
    si tengo que pasar otra noche sola, no sé qué voy a hacer. Open Subtitles اذا اضطررت لقضاء ليلة أخرى وحيداً عندها لا أعلم ماذا سأفعل
    si tengo que ir a algún lado será mejor que haya al menos cinco nenas involucradas. Open Subtitles إن كان عليّ المشي في مكانٍ ما فمن الأفضل أن تكون هناك 5 فتيات
    Bien, Fez, si tengo que elegir entre ustedes dos, digo la respuesta es obvia. Open Subtitles حَسناً، فاس، إذا أنا يَجِبُ أَنْ أَختارَ بين إثنان منك، أَعْني، الإختيار واضحُ.
    si tengo que morir, al menos que sea sin dolor. Open Subtitles إذا كان يجب أن أموت على الأقل بدون أيّ ألم
    No importa si tengo que dar mi vida por ello. Open Subtitles حتى لو كان علي أن أسلم حياتي ، فلا بأس بذلك
    si tengo que sacarte esa información a la fuerza, será bastante desagradable. Open Subtitles إذا توجب علي أخذ هذه المعلومة بالقوة منك فسيكون هذا غير سار للغايه,
    si tengo que arrastrarte en una relación inapropiada para sacarte de tu trabajo, estoy preparada. Open Subtitles إن كنت مظطرة لإقحامك في علاقة غير ملائمة لأخلصك من عملك, فأنا مستعدة
    si tengo que guiar a este equipo caso por caso, eso es lo que haré. Open Subtitles ان كان علي ان ارعى هذا الفريق في هذه لقضية فليكن ذلك
    Pero si tengo que lidiar con dos hombres en calzas el precio aumenta. Open Subtitles لكن، إذا كان عليّ أنّ أطهو رجلين معاً السعر سيرتفع
    No lucharé bien si tengo que preocuparme por vuestra seguridad. Open Subtitles لن احارب جيدا إذا يجب أن أقلق حول سلامتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more