"si todas las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإذا رفضت جميع أجزاء
        
    • وإذا رُفضت جميع أجزاء
        
    • ما إذا كانت جميع الأطراف
        
    • وإذا كانت جميع الأطراف
        
    • إذا وافقت جميع الأطراف
        
    • إلا إذا اتخذت جميع الأطراف
        
    • وإذا ما رفضت جميع أجزاء
        
    • وإذا رفعت جميع أجزاء
        
    • وما لم تنفذ جميع الأطراف
        
    • جانب جميع الأطراف
        
    • فإذا رُفضت جميع أجزاء
        
    • إذا كان جميع المشاركين فيها
        
    • لو أن جميع الأطراف
        
    si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    si todas las partes dispositivas de la propuesta son rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، أعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    Las partes de la propuesta o enmienda que hayan sido aprobadas serán entonces sometidas a votación en conjunto; si todas las partes dispositivas de una propuesta o enmienda fueren rechazadas, se considerará que la propuesta o enmienda ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رُفضت جميع أجزاء المنطوق في اقتراح أو تعديل، اعتُبر ذلك الاقتراح أو التعديل مرفوضاً كله.
    si todas las partes dispositivas de la propuesta son rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، أعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديـــلات
    si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح مرفوضا في مجموعه.
    si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح مرفوضا في مجموعه.
    si todas las partes dispositivas de la propuesta son rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، أعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديـــلات
    si todas las partes dispositivas de la propuesta son rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، أعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديـــلات
    si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    si todas las partes dispositivas de una propuesta o enmienda son rechazadas, se considerará que la propuesta o enmienda ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق الاقتراح أو التعديل يعتبر الاقتراح أو التعديل مرفوضا في مجموعه. التعديلات
    si todas las partes dispositivas de la propuesta son rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    si todas las partes dispositivas de la propuesta son rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح مرفوضا ككل.
    si todas las partes dispositivas de una propuesta o de una enmienda son rechazadas, se considerará que la propuesta o la enmienda ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق مقترح أو تعديل يعتبر المقترح أو التعديل، مرفوضا في مجموعه.
    Las partes de la propuesta o enmienda que hayan sido aprobadas serán entonces sometidas a votación en conjunto; si todas las partes dispositivas de una propuesta o enmienda fueren rechazadas, se considerará que la propuesta o enmienda ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رُفضت جميع أجزاء المنطوق في اقتراح أو تعديل، اعتُبر ذلك الاقتراح أو التعديل مرفوضاً بجملته.
    Las partes de la propuesta o enmienda que hayan sido aprobadas serán entonces sometidas a votación en conjunto; si todas las partes dispositivas de una propuesta o enmienda fueren rechazadas, se considerará que la propuesta o enmienda ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رُفضت جميع أجزاء المنطوق في اقتراح أو تعديل، اعتُبر ذلك الاقتراح أو التعديل مرفوضاً بجملته.
    si todas las partes dispositivas de la propuesta o de la enmienda son rechazadas, se considerará que la propuesta o la enmienda ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رُفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضاً برمته.
    El Presidente indica si todas las partes invitadas han decidido permanecer en la sala mientras dure la sesión o si han optado por presentarse por separado ante el Comité. UN ويشير الرئيس إلى ما إذا كانت جميع الأطراف المدعوة قد قررت البقاء داخل القاعة طوال فترة الانعقاد أم أنها قررت تقديم أنفسها إفرادياً إلى اللجنة.
    Esto probablemente no presentaría dificultad alguna si todas las partes en los convenios fuesen también miembros del Consejo, y viceversa, y si todas las partes tuviesen facultades de decisión equivalentes en cada uno de los foros. UN وهذا الأمر قد لا يشكل صعوبة إذا كانت جميع الأطراف في الاتفاقية أطرافاً أيضاً في المجلس، والعكس بالعكس، وإذا كانت جميع الأطراف تمارس في جميع المنتديات سلطات متناسبة في اتخاذ القرارات.
    El Estado parte ha pedido al Comité que haga lo propio con el autor si todas las partes están de acuerdo en ello. UN وطلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تحث صاحب البلاغ في الاتجاه ذاته إذا وافقت جميع الأطراف على ذلك.
    No obstante, ese objetivo sólo se puede lograr si todas las partes en cuestión adoptan una actitud constructiva, especialmente los propios Estados del Oriente Medio, cuya voluntad política determinará hasta qué punto el proceso de establecer una zona de ese tipo será fructífero. UN بيد أن ذلك الهدف لا يمكن تحقيقه إلا إذا اتخذت جميع الأطراف المعنية موقفاً بناء، لا سيما دول منطقة الشرق الأوسط أنفسها، التي ستحدد إرادتها السياسية مدى جدوى عملية إنشاء هذه المنطقة.
    si todas las partes dispositivas de una propuesta o de una enmienda son rechazadas, se considerará que la propuesta o la enmienda ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا ما رفضت جميع أجزاء منطوق مقترح أو تعديل يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضا ككل.
    si todas las partes dispositivas de la propuesta son rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفعت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح مرفوضا ككل.
    Sólo será posible establecer la confianza y estabilizar la situación si todas las partes interesadas aplican concienzudamente los acuerdos y entendimientos ya alcanzados, con lo que se estará más cerca del cumplimiento de una importante condición para una paz duradera. UN وما لم تنفذ جميع الأطراف المعنية تنفيذاً صادقاً الاتفاقات والتفاهمات التي تم التوصل إليها، لا يمكن إقامة الثقة والاستقرار في الوضع على نحو يقرِّب من الوفاء بشرط هام مسبق من شروط السلام الطويل الأمد.
    si todas las partes aplicaran una serie de medidas adicionales de fomento de la confianza, se podría contribuir a sentar las bases de un proceso político. UN ومن شأن اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة من جانب جميع الأطراف أن يساعد على إرساء الأسس لعملية سياسية.
    si todas las partes dispositivas de una propuesta o de una enmienda son rechazadas, se considerará que la propuesta o la enmienda ha sido rechazada en su totalidad. UN فإذا رُفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضا في مجموعه.
    No puede considerarse que la actividad misionera sea una violación de la libertad de religión y de creencias de los demás si todas las partes interesadas son personas adultas capaces de razonar por sí solas y si no hay ninguna relación de dependencia o jerarquía entre los misioneros y los objetos de sus actividades. UN ولا يمكن اعتبار أنشطة التبشير انتهاكا لحرية الآخرين في الدين والمعتقد إذا كان جميع المشاركين فيها من الراشدين القادرين على تدبُر أمورهم بأنفسهم، ولم تكن بين المبشرين والمخاطبين علاقة تجعلهم معالين أو مرؤوسين لهم.
    Creo que se podría conseguir si todas las partes desempeñaran apropiadamente la función que les corresponde. UN وأعتقد أنه يمكن عمله لو أن جميع الأطراف أدت دورها على نحو ملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more