La necesidad de proteger el medio ambiente ha asumido mayor importancia y sólo podemos tener éxito Si trabajamos conjuntamente. | UN | وما فتئت ضرورة حماية البيئة تتخذ أهمية أكبر ولا يمكننا أن ننجح إلا إذا عملنا معا. |
- Sola eres vulnerable pero Si trabajamos juntos como equipo, podemos lograr mucho. | Open Subtitles | أنت مهددة وحدك، ولكن إذا عملنا معاً كفريق سيمكنك فعل الكثير |
En lugar de cortar la garganta del otro, , puede ser beneficioso Si trabajamos juntos. | Open Subtitles | بدلا من قطع الحلق بعضهم البعض، قد يكون من المفيد إذا عملنا معا. |
Nos han dicho toda nuestra vida que Si trabajamos duro esto será recompensado, que obtendremos lo que merecemos, que viviremos nuestro sueño. | TED | قيل لنا طيلة حياتنا أننا لو عملنا بجد، فإن العمل الشاق يؤتي ثماره، ونحصلُ على ما نستحقه، ونحققُ حلمنا. |
No hay nada que no podamos hacer Si trabajamos juntos. | Open Subtitles | لا يوجد شىء لا نستطيع ان نفعله اذا عملنا معا |
creo que podemos hacer borrón y cuenta nueva... y poner estos dos tras las rejas, Si trabajamos juntos. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكننا تقليل الخسائر ووضع هؤلاء خلف قضبان إذا عملنا سويا وكيف تعمل ذلك؟ |
Si trabajamos juntos en esto, estoy seguro que va a ser beneficioso para ambos. | Open Subtitles | إذا عملنا في هذا معًا، أنا متأكد أنّه سيكون عملٌ مفيد لكلانا. |
Si trabajamos todos los días por la tarde, no seremos molestados, y podremos lograrlo. | Open Subtitles | إذا عملنا كل يوم في المساء بدون أن نتعرض للإزعاج، فبوسعنا أنجازها. |
Sólo Si trabajamos juntos en esta organización multilateral podremos lograr más para el bien de la humanidad. | UN | لكن فقط إذا عملنا معا في هذه المنظمة المتعددة الأطراف، يمكننا أن نحقق المزيد لصالح البشرية. |
Esos objetivos sólo podrán alcanzarse Si trabajamos mancomunadamente para llevar a la práctica el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا عملنا معا لتنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
La mayoría de ellos están vinculados entre sí y solamente pueden superarse Si trabajamos de consuno. | UN | معظمها متصلة في ما بينها، ولا يمكن مواجهتها إلا إذا عملنا معا. |
No obstante, hemos demostrado que Si trabajamos de consuno podemos lograr progresos tangibles. | UN | ولكننا أثبتنا بالفعل أننا إذا عملنا معا يمكننا أن نحقق التقدم الملموس. |
Ello sólo puede lograrse Si trabajamos de consuno en forma positiva, reconociendo la importancia de la migración en nuestras vidas y en nuestro mundo. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك، إلا إذا عملنا معا بشكل إيجابي، مع التسليم بأهمية الهجرة في حياتنا وفي عالمنا. |
Reconoce que todos podemos hacer una contribución importante Si trabajamos de consuno. | UN | فهو يقر بأننا إذا عملنا معا، سيكون لكل منا مساهمة هامة. |
Y creo que será mejor Si trabajamos en pareja, será más fácil si sois dos. | Open Subtitles | وأظن أنه سيكون أفضل لو عملنا على شكل شريكين سيصبح الأمر الاسهل عليكما |
Aunque, ¿que tal si... trabajamos en ambientes diversos e inclusivos de manera que tengamos algo para hacerle frente a eso? | TED | إذاً ماذا لو على الرغم من ذلك، ماذا لو عملنا في بيئة شاملة ومتنوعة وكان لدينا شيء ما نعمله هناك؟ |
Al principio sí. Pero luego lo convencí de que... podríamos ayudarnos mutuamente. Si trabajamos juntos, lograremos las dos vacantes. | Open Subtitles | نعم لكنّي أقنعته لو عملنا سويًا فربما نحصل على المكانين الشاغرة |
Y Si trabajamos duro, los podemos vencer. | Open Subtitles | نعم ، و اذا عملنا بجد كفاية يمكننا هزيمتهم |
Si trabajamos juntos, tu no podrás ocultarme secretos. | Open Subtitles | لكن اذا عملنا معا، انت لاتستطيع ان تخفي اية اسرار عني |
Si trabajamos juntos, podemos volver a poner en camino a este pueblo y ayudar a nuestros amigos y vecinos. | Open Subtitles | إن عملنا معًا، فبإمكاننا إعادة هذه البلدة إلى مسارها وبإمكاننا إقامة أصدقائنا وجيراننا على أقدامهم مجددًا |
Nada de lo que hagamos nos hará invulnerables. Pero todos podemos ser menos vulnerables Si trabajamos de consuno. | UN | وليس هناك من شيء يمكن أن يجعلنا محصنين تحصينا تاما، ولكننا يمكن أن نصبح جميعا أكثر حصانة إذا ما عملنا معا. |
Podemos resolver los problemas mundiales de índole económica, social, cultural o humanitaria únicamente Si trabajamos mancomunadamente. | UN | ولا يمكننا أن نحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني إلا بالعمل معا. |
Engañar a la muerte es el poder que sólo uno ha alcanzado pero Si trabajamos juntos sé que podremos descubrir el secreto. | Open Subtitles | لخداع الموت نحتاج لقوة . واحد فقط يمكنه اكتسابها لكن ان عملنا سوية انياعلمانهبامكاننااكتشافالسر. |
Solo podremos salir de esta Isla Si trabajamos juntos. | Open Subtitles | أظن أن فرصتنا الوحيدة في الخروج من تلك الجزيرة هي أن نعمل معاً جميعاً |
Si trabajamos conjuntamente con nuestros asociados en pro del desarrollo manteniendo un diálogo constructivo en la X UNCTAD podemos aprovechar y aprovecharemos estas oportunidades para progresar hacia un mundo de prosperidad y equidad para todos los pueblos. | UN | ونحن بالعمل المتضافر مع شركائنا الإنمائيين في حوار بناء في الأونكتاد العاشر نستطيع أن نغتنم، بل سوف نغتنم، هذه الفرص لإحراز تقدم نحو عالم محقق للرخاء والإنصاف لجميع الشعوب. المرفق الثالث |
Tú y yo, podemos salvar esta ciudad Si trabajamos juntos. | Open Subtitles | أنت وأنا بوسعنا إنقاذ هذه المدينة إن تعاونّا معًا |
pero el hombre vence los problemas por naturaleza, Si trabajamos juntos. | Open Subtitles | ولكن بالأرادة نستطيع أن نتخطاها إذا تكاتفنا جميعًا 0 |
Se puede hacer; se debe hacer. No obstante, es algo que sólo podemos conseguir Si trabajamos todos conjuntamente. | UN | وهذه مسألة يمكن تحقيقها؛ ويجب تحقيقها ولكننا لا نستطيع تحقيقها إلا بعملنا كافة معا. |