En privado si podíamos, pero en Rusia, te arriesgabas a que te enviasen a Siberia a sufrir una muerte lenta, talando árboles congelados. | Open Subtitles | سرّاً كنا نستطيع ذلك لكن في روسيا فأنت تُخاطر في إرسالك إلى سيبيريا لكي تموت موتاً بطيئاً وتُقطع الأشجار المجمدة |
Comienza en el oeste de Siberia pasa cruzando y bajando al Océano Pacífico, cerca de California entonces atraviesa América Central y finaliza al oeste de África. | Open Subtitles | إنه يبدأ في غرب سيبيريا ويمر عبر أسفل المحيط الهادي بالقرب من كاليفورنيا ثم يقطع وسط أمريكا و ينتهي في غرب أفريقيا |
Aquí en Siberia, y en muchas partes en el mundo, hace tanto frío que el suelo está constantemente congelado. | Open Subtitles | هنا في سيبيريا وفي جميع ارجاء الكرة الأرضية الطقس بارد جدا لكن الأرض متجمدة بشكل مؤقت |
Los conflictos no son fatales sólo porque alguien crea en Buda, otro en Jehová, otro en Cristo o en Alá o en los shamanes de Siberia. | UN | إن الصراعات قاتلة ليس فقط ﻷن البعض يؤمنون ببودا، وآخرون بيهوه وغيرهم بالمسيح أو الله أو الشامان في سيبريا. |
Association of Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Far East | UN | رابطة السكان اﻷصليين لمناطق الشمال وسيبيريا والشرق اﻷقصى |
Le dije que la mandarían directamente a un campo en Siberia. | Open Subtitles | أخبرتها أنهم سيرسلونها مباشرة إلى معسكر في سايبيريا |
Al finalizar la guerra fui capturado por los rusos, y me enviaron a Siberia. | Open Subtitles | في نهاية الحرب تم القبض علي من قبل الروس وأرسلوني إلى سيبيريا |
Europa Federación de Rusia 15 comunidades indígenas de Siberia septentrional | UN | الاتحاد الروسي: ١٥ جماعة أصلية تقطن شمال سيبيريا |
Prevención de la trata de seres humanos: transmisión de experiencias a las regiones de Siberia y del este de Rusia | UN | منع الاتجار بالبشر: نقل الخبرات إلى سيبيريا وأقصى المناطق الشرقية في روسيا |
Actualmente se prepara un proyecto financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial con el fin de ayudar a la lucha contra los incendios forestales en Siberia y el Lejano Oriente. | UN | والأعمال التحضيرية جارية في مشروع ممول من مرفق البيئة العالمية للمساعدة على كبح حرائق الغابات في سيبيريا والشرق الأدنى. |
En 14 regiones del distrito federal de Siberia hay 191 centros preescolares, a los que asisten niños pertenecientes a pueblos poco numerosos del Norte. | UN | ففي 14 مقاطعة بالمنطقة الاتحادية السيبيرية يوجد 191 مدرسة حضانة تتولى تعليم وتربية أطفال شعوب سيبيريا القليلة التعداد. |
Siberia central constituye actualmente una vasta reserva de petróleo, gas, carbón y metales pesados. | UN | وتحوي سيبيريا الوسطى في الوقت الراهن احتياطيات ضخمة من النفط والغاز والفحم والمعادن الثقيلة. |
Asociación de Pueblos Indígenas de la Región Septentrional, Siberia y el Lejano Oriente de la Federación de Rusia | UN | رابطة الشعوب الأصلية في مناطق سيبيريا وأقصى شمال وأقصى شرق الاتحاد الروسي |
El objetivo era someter a una nación de millones porque, según el régimen, eran demasiadas personas como para enviarlas a Siberia. | UN | وكان الهدف هو إخضاع أمة مؤلفة من الملايين لأنه، ووفقا للنظام، كان هناك العديد من البشر الذين يتوجب نقلهم إلى سيبيريا. |
Lograr una seguridad igual e indivisible es una cuestión urgente para la región de Asia y el Pacífico, el extremo oriente de Rusia y Siberia oriental como partes integrales. | UN | إن تحقيق الأمن المتساوي وغير القابل للتجزئة مع الشرق الأقصى الروسي وشرقي سيبيريا مسألة ملحة بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادي بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ. |
En 2010 los sumergibles terminaron una expedición de investigación de tres años en el lago Baikal de Siberia. | UN | وفي عام 2010، أكملت المركبتان الغاطستان بعثة بحثية مدتها ثلاث سنوات على بحيرة بايكال في سيبيريا. |
Presidente de la filial de Siberia de la Academia de Ciencias de Rusia. | UN | رئيس فرع أكاديمية العلوم الروسية في سيبريا. |
Presidente de la filial de Siberia de la Academia de Ciencias de Rusia. | UN | رئيس فرع أكاديمية العلوم الروسية في سيبريا. |
Exploración y prospección geológicas in situ en los Pamires y en Siberia oriental. | UN | أعمال المسح والتنقيب الميدانيين في بامير وشرقي سيبريا. |
Association of Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Far East | UN | رابطة السكان اﻷصليين لمناطق الشمال وسيبيريا والشرق اﻷقصى |
Fueron arribando en pequeños bandos desde Siberia siempre con la tenacidad de ir rumbo al este en busca del sito ideal. | Open Subtitles | يصلون في مجموعات صغيرة من سايبيريا شرقابحثا عن لعبة |
Se reconocen 45 idiomas y dialectos de los pueblos del extremo norte, Siberia y el Lejano Oriente, el Cáucaso septentrional y el centro de Rusia. | UN | وتتكلم شعوب أقصى الشمال وسيبريا والشرق الأقصى الروسي وشمال القوقاز ووسط روسيا 45 لغة ولهجة. |
Esta diapositiva muestra el cráter de una explosión masiva... de origen desconocido en Siberia, en 1908. | Open Subtitles | هذه الشريحة تصور حفرة كبيرة لانفجار هائل لمصدر غير معلوم فى صربيا عام 1908. |
Ambos estábamos cruzando este increíble amanecer de Siberia, y parte de mi sentía un poco como una cruza entre Jason Bourne y Wilfred Thesiger. En parte sentía mucho orgullo pero más estaba completamente aterrorizado. | TED | كنا جميعاً نمضي خلال هذا الفجر السيبيري الرائع، وجزء مني أحس قليلا بتقاطع جايسون بورن وويلفريد ثيسيجر. جزء مني أحسست بالفخر بنفسي، ولكن كنت مرتعباً أكثر. |
El apocalipsis se inició en lo que hoy es Siberia, con erupciones volcánicas en una escala desconocida para la experiencia humana. | Open Subtitles | بدأت النهايه (بما يسمي الآن (سايبريا بثورات بركانيه علي مقياس لم يشهد مثيله من قبل في التجربة البشرية |
Fue arrestado por la KGB en 1986 y murió siete meses después en un gulag en Siberia. | Open Subtitles | تم إلقاء القبض عليه في عام 1986 بواسطة المُخابرات السوفيتية ومات بعدها بسبعة أشهر في مُعسكر سيبيري |
Las últimas aves que llegan a Poyang son las que han tenido que hacer el viaje más largo desde la costa del ártico en Siberia. | Open Subtitles | أخر الطيور في الوصول إلى بويانج هم الذين قطعوا أطول المسافات أتوا من الساحل القطبي لسيبيريا |