El equipo del proyecto se encargaba de tomar las principales decisiones con respecto a la explotación del Sidi El Kilani. | UN | وعُهد إلى فريق المشروع باتخاذ جميع القرارات الرئيسية المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني. |
El personal de la oficina de Túnez pudo haber desempeñado otras funciones no relacionadas con el proyecto del Sidi El Kilani. | UN | فكان بوسع مكتب تونس القيام بأعمال أخرى غير متصلة بمشروع سيدي الكيلاني. |
Por consiguiente, la oficina de Túnez sí tenía obligaciones comerciales además de las relacionadas con la explotación del Sidi El Kilani. | UN | وعليه، فإن مكتب تونس كان يتولى فعلاً أعمالاً غير تلك المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني. |
En efecto, durante la evaluación y explotación del Sidi El Kilani se perforaron más de cuatro pozos. | UN | وقد تم في نهاية المطاف حفر ما يزيد عن أربعة آبار أثناء أعمال تقييم الحقل وتنميته. |
La KUFPEC sostiene que el retraso de aproximadamente un año en la perforación de evaluación del Sidi El Kilani ocasionó un retraso equivalente en el inicio de la producción permanente de ese yacimiento. | UN | وهي تدعي أن التأخر الذي قارب السنة في أعمال الحفر التقييمي في الحقل قد سبب تأخراً مساوياً في بدء أعمال الإنتاج الدائم من ذلك الحقل. |
C. Reclamación de la KUFPEC por el retraso en la explotación del yacimiento Sidi El Kilani 56 - 95 27 | UN | جيم- مطالبة الشركة بتعويضها عن التأخر في تنمية حقل سيدي الكيلاني 56 -95 26 |
62. La parte de la reclamación de la KUFPEC que corresponde a la explotación retrasada del Sidi El Kilani por la KUFPEC TUNISIA se resume en el cuadro 4 que figura a continuación. | UN | 62- ويرد في الجدول 4 أدناه موجز لجزء مطالبة الشركة المتصلة بتأخر فرع تونس في تنمية حقل سيدي الكيلاني. |
Cuadro 4 Reclamación de la KUFPEC por la explotación retrasada del Sidi El Kilani | UN | الجدول 4 - مطالبة الشركة بتعويضها عن التأخر في تنمية حقل سيدي الكيلاني |
Sin embargo, el análisis del retraso en el flujo de efectivo se basa en el período de 12 meses de retraso en el inicio de la producción del Sidi El Kilani. | UN | ومع ذلك، فإن تحليلها لتأخر الإيرادات النقدية يستند إلى تأخر دام اثني عشر شهراً في بدء أعمال الإنتاج من حقل سيدي الكيلاني. |
La KUFPEC señala que el trabajo de la KUFPEC TUNISIA " consistía únicamente en la evaluación y la explotación del Sidi El Kilani " . | UN | وتقول الشركة إن عمل فرعها في تونس " لم يكن يُعنى سوى بتقييم حقل سيدي الكيلاني وتنميته " . |
60. La KUFPEC señala que debido a la disolución del equipo del proyecto y a su incapacidad temporal de suministrarle fondos, la KUFPEC TUNISIA se vio obligada a suspender las actividades de explotación del Sidi El Kilani en agosto de 1990, tras el cierre de la Oficina Central en Kuwait. | UN | 60- وتفيد الشركة بأنها، نظراً لحل فريق المشروع وعجزها مؤقتاً عن توفير التمويل، اضطُر فرع تونس إلى تعليق أعمال تنمية حقل سيدي الكيلاني في آب/أغسطس 1990، إثر إغلاق مكتبها الرئيسي في الكويت. |
63. La KUFPEC señala que la KUFPEC TUNISIA efectuó gastos adicionales relacionados con contratos por la suma de 2.351.000 dólares de los EE.UU. que, de no haberse visto obligada a retrasar la explotación del Sidi El Kilani, no hubiera tenido que desembolsar. | UN | 63- تفيد الشركة أن فرع تونس قد تكبد مصروفات تعقادية إضافية مجموعها 000 351 2 دولار ما كانت ستتكبدها ما لم تضطر إلى تأخير تنمية حقل سيدي الكيلاني. |
67. La KUFPEC señala que la KUFPEC TUNISIA no pudo reanudar sus actividades de explotación del Sidi El Kilani antes de fines de marzo de 1991 y que la plataforma de Challenger ya no estaba disponible para su arriendo en ese momento. | UN | 67- وتفيد الشركة بأنه قد تعذر على فرع تونس استئناف أعماله المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني قبل نهاية آذار/مارس 1991 وأن جهاز الحفر العائد لتشالنجر لم يعد متاحاً للاستئجار في ذلك الوقت. |
76. La KUFPEC reclama 6.730.000 dólares de los EE.UU. por las pérdidas debidas al retraso en el flujo de efectivo generado por la producción final y la venta de hidrocarburos procedentes del Sidi El Kilani. | UN | 76- تطالب الشركة بمبلغ 000 730 6 دولار عن خسائر ناجمة عن تأخر الإيرادات النقدية المتصلة بإنتاج ومبيع المَركِّبات الهيدروكربونية المنتَجة في نهاية المطاف من حقل سيدي الكيلاني. |
91. El 2 de agosto de 1990 la KUFPEC TUNISIA era titular de dos licencias de exploración en Túnez, y la KUFPEC ha indicado que tenía la intención de perforar por lo menos un pozo de exploración con la plataforma de Challenger que no estaba relacionado con la explotación del Sidi El Kilani. | UN | 91- وكان لدى فرع الشركة ترخيصا استكشاف إثنان في تونس بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وذكرت الشركة أنها تعتزم حفر ما لا يقل عن بئر استكشافي واحد لا صلة لـه بتنمية حقل سيدي الكيلاني بواسطة جهاز حفر تشالنجر. |
El 2 de agosto de 1990, este empleado estaba prestando servicios provisionalmente en la oficina de Túnez de la filial KUFPEC TUNISIA, ocupándose de cuestiones relacionadas con la explotación del Sidi El Kilani. | UN | وفي 2 آب/أغسطس 1990، كان هذا الموظف منتدبـاً مؤقتاً إلى مكتب تونس للشركة الفرعية التابعة للشركة، وهي KUFPEC TUNISIA، ( " فرع تونس " )، بشأن مسائل متصلة بتنمية حقل نفط سيدي الكيلاني. |
En el momento en que suspendió la perforación, el SLK2 estaba a punto de alcanzar su profundidad meta sin que se encontrara la capa productiva que se había encontrado en el descubrimiento anterior del Sidi El Kilani. | UN | وعند وقف أعمال الحفر، كان عمق البئر قد شارف العمق المستهدف(6)، إلا أنه لم يتم بلوغ الطبقة المنتِجة التي كان قد تم بلوغها في أعمال الحفر التي جرت سابقاً في الحقل. |
77. La KUFPEC explica que emplea la expresión " flujo de efectivo " en el sentido de ingresos netos o pérdidas netas en relación con su explotación del Sidi El Kilani, a partir del primer año de producción del yacimiento hasta el año en que termina la producción. | UN | 77- وتشرح الشركة أنها تعني بعبارة " الإيرادات النقدية " صافي إيرادات تشغيل الحقل أو صافي خسارة تشغيله، بدءاً من سنة الإنتاج الأولي منه وانتهاءً بسنة إتمام الإنتاج. |
Además, como la producción del Sidi El Kilani no había comenzado el 2 de agosto de 1990, no se contaba con datos de una producción anterior que pudieran utilizarse para hacer proyecciones futuras del flujo de efectivo. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظراً لأن الإنتاج من الحقل لم يبدأ في 2 آب/أغسطس 1990، فلم يكن يوجد سجل لإنتاج الحقل سابقاً يمكن الاعتماد عليه في إجراء اسقاطات للإيرادات النقدية مستقبلاً. |
Las dos empresas habían elaborado y aprobado un plan oficial para las actividades de explotación y la presentación de una solicitud al Gobierno de Túnez (con inclusión del plan de explotación) para convertir parte del permiso en una concesión minera para el Sidi El Kilani era inminente. | UN | واتفقت الشركتان على وضع خطة رسمية لتنمية الحقل، وكانتا على وشك أن تقدما إلى حكومة تونس طلباً (شمل خطة تنمية الحقل) بتحويل جزء من التصريح إلى امتياز لاستغلال الحقل. |
Según la primera hipótesis, denominada " sin invasión " , la KUFPEC ha calculado el flujo neto anual de efectivo que a su juicio el Sidi El Kilani habría generado si no hubiera habido retraso en la explotación y si la primera producción del yacimiento hubiera comenzado en julio de 1991. | UN | ففي الحالة الأولى، وهي حالة " عدم الغزو " (11)، حسبت الشركة صافي الإيرادات النقدية السنوية من حقل سيدي الكيلاني التي تدعي أنها كانت ستحصِّلها ما لم يحدث تأخر في أعمال تنمية الحقل وإذا كان الإنتاج الأول من الحقل قد بدأ في تموز/يوليه 1990. |