"sido destruidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • دمرت
        
    • دُمرت
        
    • دُمّرت
        
    • دمر
        
    • تم تدمير
        
    • جرى تدميرها
        
    • ودمر
        
    • دُمِّرت
        
    • دُمّر
        
    • دمرتا
        
    • تم تدميره
        
    • التي يسيطر عليها هذا
        
    • الإتلاف
        
    También declararon que al menos 40 casas de musulmanes y croatas habían sido destruidas por completo o gravemente dañadas en bombardeos lanzados sobre Prijedor. UN وزعموا أيضا أن ٤٠ منزلا للمسلمين والكروات على اﻷقل قد دمرت بالكامل أو أصيبت بأضرار شديدة أثنـاء عمليـات قصف برييدور.
    Cabe añadir que otras 1.624 viviendas palestinas en Gaza han sido destruidas por Israel desde la Operación Plomo Fundido. UN بالإضافة إلى ذلك، دمرت إسرائيل 624 1 بيتا آخر للفلسطينيين في غزة منذ عملية الرصاص المصبوب.
    Las instalaciones del puerto de Nacala, que se habían mejorado en forma reciente, han sido destruidas o han sufrido perjuicios considerables. UN وأن منشآت ميناء ناكالا التي طورت مؤخرا إما أنها دمرت أو أنها عانت من ضرر بالغ.
    Habrían sido destruidas propiedades católicas no oficiales, entre ellas, dos iglesias. UN كما ورد أن ممتلكات كاثوليكية غير رسمية، منها كنيستان، قد دُمرت.
    El arzobispo alegó que muchas propiedades habían sido destruidas, vandalizadas, saqueadas o despojadas de su función religiosa, y que los vasos sagrados habían sido destruidos o vendidos. UN وادعى رئيس الأساقفة أن العديد من الممتلكات الدينية قد دُمّرت أو خُرِبت أو نُهبت أو جُردت من صفتها الدينية أو بيعت.
    Según los representantes de las Naciones Unidas y de las organizaciones humanitarias sobre el terreno, más del 80% de las casas serbias han sido destruidas. UN ووفقا لما ذكره ممثلو اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الموجودون في الميدان، فقد دمر أكثر من ٨٠ في المائة من منازل الصرب.
    De resultas de la agresión, cientos de escuelas y bibliotecas han sido destruidas, lo cual ha afectado particularmente a los niños refugiados. UN وقال إنه نتيجة للعدوان، تم تدمير المئات من المدارس والمكتبات العامة، مما أضر ضررا بالغا بالأطفال اللاجئين.
    Las estructuras civiles en el centro de la ciudad han sido destruidas por las baterías de armas que posee el agresor serbio. UN وقد دمرت الهياكل اﻷساسية المدنية في وسط المدينة اﻷسلحة المتنوعة التي يملكها المعتدي الصربي.
    El medio ambiente, la ecología, las infraestructuras básicas, sanitarias y educativas, han sido destruidas. UN كما دمرت البيئة والايكولوجيا والبنية اﻷساسية التصحاحية والتعليمية.
    Al menos 180.000 personas se encuentran sin las provisiones básicas y 172 comunidades están aisladas, y por lo menos 5.066 casas han sido destruidas. UN وأن ١٧٢ مجتمعا صغيرا أصبح معزولا و ٠٦٦ ٥ منزلا على اﻷقل دمرت.
    En todo caso, según se informa, muchas escuelas han sido destruidas o clausuradas. UN وعلى أية حال فإن التقارير تفيد بأن العديد من المدارس قد دمرت أو أغلقت.
    A continuación figura una lista de varias instalaciones que han sido destruidas o dañadas a causa de los ataques aéreos: UN وفيما يلي أدناه قائمة بعدد من المرافق التي دمرت أو تعرضت ﻷضرار من جراء الضربات الجوية:
    Habrían sido destruidas propiedades católicas no oficiales, entre ellas, dos iglesias. UN كما ورد أن الممتلكات الكاثوليكية غير الرسمية، ومنها كنيستان، قد دمرت.
    Catorce aldeas serbias del municipio de Vitina han dejado de existir, por haber sido destruidas todas sus casas. UN ومحيت من الوجود أربع عشرة قرية صربية في بلدية فيتينا إذ دمرت جميع منازلها.
    Se ofreció alojamiento temporal y asistencia de emergencia a las familias cuyas viviendas habían sido destruidas y se pusieron en marcha proyectos de realojamiento. UN ووفر الإيواء وقدم مساعدة الطوارئ إلى الأسر التي دُمرت مساكنها ونفذ مشاريع لإعادة الإيواء.
    Las casas habían sido destruidas mediante bombas de precisión lanzadas por aeronaves y los daños no buscados eran muy limitados. UN وقد دُمرت المنازل بقصف جوي دقيق وكان حجم الأضرار العرضية محدوداً.
    Burundi informó además de que esas minas ya habían sido destruidas. UN وأفادت بوروندي كذلك بأن هذه الألغام قد دُمّرت الآن.
    En cuanto a las existencias, más de 30 millones de minas han sido destruidas desde la entrada en vigor de la Convención. UN وفي الحالات التي يتعلق فيها الأمر بمخزونات الألغام، دمر أكثر من 30 مليون لغم منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    El estudio de las nueve jefaturas mencionado más arriba reveló que habían sido destruidas 1.619 casas. UN وتبين من دراسة للكيانات القبلية التسعة المشار إليها أعلاه أنه تم تدمير ٦١٩ ١ منزلا.
    Se declaró que las partidas transportadas en nueve de esos vehículos habían sido destruidas en Al Alam. UN وأُعلن أن أصنافا من ٩ من هذه المركبات قد جرى تدميرها في العَلَم.
    En el curso de esta guerra, unas 350.000 de esas personas han sido expulsadas por la fuerza, el 45% de las iglesias han sido destruidas y el 30% de ellas han recibido daños de consideración. UN وفي هذه الحرب، طرد حوالي ٠٠٠ ٣٥٠ شخص بالقوة، ودمر ٤٥ في المائة من الكنائس ولحقت أضرار بالغة ﺑ ٣٠ في المائة منها.
    Algunas aldeas han sido destruidas o han sufrido una fuerte represión durante el conflicto entre las fuerzas de seguridad y el PKK. UN وقد دُمِّرت بعض القرى أو عانت الكثير من القمع في النزاع المستمر بين قوات الأمن وحزب العمال الكردستاني.
    Esas reservas han sido destruidas en su mayor parte tras la entrada en vigor de la reglamentación sobre el PFOS en 2008. UN وقد دُمّر جزء كبير من هذه المخزونات بعد دخول اللوائح الخاصة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني حيز النفاذ في عام 2008.
    Se invitó a las autoridades legítimas a que hicieran una visita con guía de los lugares de interés en dos aldeas croatas, situadas inmediatamente al norte de Bosanska Gradiska, que habían sido destruidas y estaban deshabitadas. UN ودعيت السلطات الشرعية للقيام بجولة مصحوبة بمرشدين لمشاهدة قريتين كرواتيتين دمرتا واقفرتا من السكان تقعان الى الشمال مباشرة من بوسانسكا غراديسكا.
    La mayoría de las 750 toneladas de sustancias químicas precursoras compradas y producidas habían sido destruidas bien como resultado de los bombardeos aéreos durante la guerra del Golfo, bien unilateralmente por el Iraq en el tercer trimestre de 1991. UN وأما الجانب اﻷعظم من المواد اﻷولية المشتراة والمنتجة، البالغة كميتها ٧٥٠ طنا، فإما تم تدميره أثناء عمليات القصف الجوي في حرب الخليج، أو قام العراق بتدميره بقرار منفرد في صيف عام ١٩٩١.
    La mayoría de las mezquitas que se encontraban en territorio del SPLA han sido destruidas, o convertidas en arsenales o en tabernas. UN وإن معظم المساجد في اﻷراضي التي يسيطر عليها هذا الجيش تدمر أو تحول الى مخازن للذخيرة أو خمارات.
    Más de 150 casas parroquiales han sido destruidas o dañadas. UN وتعرض للتدمير أو الإتلاف أكثر من 150 من مساكن الأبرشيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more