Quisiera felicitar a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | أود أن أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
La mayoría de los jefes, que habían sido elegidos en 1973, ya eran de edad avanzada y otros habían muerto o quedado incapacitados. | UN | وكان معظم الشيوخ، الذين انتخبوا عام ١٩٧٣، قد بلغوا من العمر عتيا وقتذاك وتوفى كثيرون منهم منذئذ أو أصابهم العجز. |
Ante todo, aprovecharé esta oportunidad para felicitar al Presidente y a sus colegas de la Mesa por haber sido elegidos para ocupar sus altos cargos. | UN | وفي البداية، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئ الرئيس وزملاءه في المكتب على انتخابهم لمناصبهم. |
Felicito a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo de Derechos Humanos y doy las gracias a los escrutadores por su colaboración en esta elección. | UN | أهنئ الدول التي انتخب أعضاء في مجلس حقوق الإنسان، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في إجراء الاقتراع. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a los Estados que han sido elegidos para las Vicepresidencias de la Asamblea General. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة. |
En cuanto a los comités comunales, algunos han sido elegidos y otros nombrados. | UN | وفيما يتعلق باللجان المنشأة على مستوى الكوميون، انتُخب بعض النساء وعُيِّنَ بعض آخر. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Felicito a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo Mundial de la Alimentación. | UN | أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء في مجلس اﻷغذية العالمي. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Felicito a los Estados que han sido elegidos miembros del Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء فــي لجنــة البرنامج والتنسيق. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a los Estados que han sido elegidos para la Vicepresidencia de la Asamblea General. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ الدول التي انتخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة. |
Los representantes del pueblo deben haber sido elegidos mediante elecciones libres y honestas, sobre la base del sufragio universal. | UN | ويجب أن يكون ممثلو الشعب قد انتخبوا عن طريق انتخابات حرة ونزيهة وبواسطة الاقتراع الشامل. |
Es indispensable que quienes han sido elegidos actúen rápidamente a fin de establecer instituciones comunes, haciendo especial hincapié en los derechos humanos. | UN | ومن اللازم أن يسارع أولئك الذين انتخبوا بإنشاء مؤسسات عامة، مع الاهتمام بصفة خاصة بحقوق اﻹنسان. |
El Consejo Central de los Sinti y Rom Alemanes ha tenido noticia de que algunos gitanos sinti han sido elegidos para cargos en los gobiernos municipales. | UN | وعلم المجلس المركزي للسينتيين والغجر اﻷلمان أن بعض السينتيين قد انتخبوا لشغل مناصب في الحكومات المحلية. |
Deseo asimismo felicitar a los demás miembros de la Mesa con motivo de haber sido elegidos para tan elevados cargos. | UN | وأود أن أتقــدم بالتهنئة أيضا ﻷعضاء مكتب اللجنـــة اﻵخرين على انتخابهم لهذه المناصب. |
Deseo felicitar también a los demás miembros de la Mesa por haber sido elegidos. | UN | وأود أيضا أن أهنئ باقي أعضاء مكتب الهيئة على انتخابهم. |
También deseo felicitar a los otros miembros de la Mesa por haber sido elegidos para ocupar puestos de tanta importancia. | UN | وأود كذلك أن أهنئ أعضاء هيئة المكتب اﻵخرين على انتخابهم لشغل مناصبهم السامية. |
A este respecto, Angola, Bélgica, el Brasil, Guinea-Bissau, Indonesia, Polonia y Sri Lanka han sido elegidos miembros por el Consejo. | UN | وفي ذلك الصدد، انتخب المجلس إندونيسيا وأنغولا والبرازيل وبلجيكا وبولندا وسري لانكا وغينيا - بيساو بوصفها أعضاء. |
Dos albinos habían sido elegidos miembros del Parlamento en las elecciones generales de 2010. | UN | وقد انتخب اثنان من المصابين بالمهق أعضاء في البرلمان أثناء الانتخابات العامة التي جرت في عام 2010. |
Quiero aprovechar esta instancia para felicitar a los Estados Miembros que han sido elegidos para ocupar las Vicepresidencias de la Asamblea General para el quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
De hecho, algunos de ellos han sido elegidos para cargos en instituciones de gobiernos locales. | UN | وقد انتُخب عدد منهم في المؤسسات الحكومية المحلية. |
Han sido elegidos porque representan lo mejor que tenemos en todas las especialidades. | Open Subtitles | تم اختياركم لانكم الافضل... فىكافهالمجالات... |
En nombre de la Comisión, permítaseme felicitar cálidamente a los funcionarios que han sido elegidos y desearles éxito en el desempeño de sus funciones. | UN | أود، نيابة عن الهيئة، أن أتقدم بالتهنئة الحارة لأعضاء المكتب الذين انتُخبوا وأن أتمنى لهم النجاح في أداء مهامهم. |
Vale, todos habéis sido elegidos para ayudar con una misión muy especial llamada | Open Subtitles | حسناً ، تم إختياركم جميعاً لتُساعدوني في مُهمة خاصة للغاية تُدعى |
¡Este es nuestro momento! ¡Hemos sido elegidos! | Open Subtitles | هذه لحظتنا , لقد تم إختيارنا |
La formación y la sensibilización han sido elegidos temas de esta parte por encontrarse entre los fundamentos básicos de la enseñanza de los derechos humanos. | UN | وقد تم اختيار التدريب والتوعية كمحورين لهذا الجزء لاعتبارهما من المرتكزات الأساسية للتربية على حقوق الإنسان. |
Para poder sobrevivir en esta vida... hemos sido elegidos. | Open Subtitles | اذن , حتى تعيش في هذه الحياه تم اختيارنا |
Felicito a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad, y doy las gracias a los escrutadores por su ayuda en estas elecciones. | UN | وأهنئ الدول التي تم انتخابها أعضاء في مجلس الأمن، وأشكر الأشخاص الذين تولوا فرز الأصوات على المساعدة التي قدموها في هذه الانتخابات. |
Ustedes han sido elegidos para un grupo de elite para luchar contra Rita. | Open Subtitles | لقد تم أختياركم لتكونوا فريق الخير الذى سيحارب ريتا |
De acuerdo, los primeros 71 nombres de residentes actuales han sido elegidos. | Open Subtitles | حسناً، أول 71 إسم تم إختيارهم كسكان حالين |