"sido golpeados" - Translation from Spanish to Arabic

    • للضرب
        
    • تم ضربنا
        
    Las víctimas habían afirmado haber sido golpeados, pero no pudieron identificar a los responsables. UN وصرح الضحايا بأنهم تعرضوا للضرب ولكنهم عجزوا عن التعرف على اﻷشخاص المسؤولين.
    Al parecer se hallaban en el cuartel de policía de Shogele Meda en Addis Abeba donde por lo menos algunos de ellos habrían sido golpeados. UN وافادت التقارير أنهم أحتُجزوا في ثكنات شرطة شوغيلي ميدا في أديس أبابا حيث أُفيد أن بعضهم على اﻷقل قد تعرض للضرب.
    Ambos habrían sido golpeados y coaccionados para que denunciasen a sus vecinos. UN وأفيد أن كليهما تعرضا للضرب وأُرغما على الإخبار عن جيرانهما.
    Se creía que ambos hombres habían sido golpeados y necesitaban urgentemente atención médica. UN ويقال إنهما تعرَّضا للضرب وإنهما يحتاجان حالياً إلى رعاية طبية عاجلة.
    Habíamos sido golpeados. Open Subtitles لقد تم ضربنا .
    En numerosos casos los ancianos que resultaron robados informaron que habían sido golpeados o insultados por los asaltantes. UN وفي حالات عديدة، أبلغ كبار السن من السكان بأنهم تعرضوا للضرب أو الاعتداء على أيدي من قاموا بسرقتهم.
    Los tres hombres habrían sido golpeados y maltratados mientras se encontraban incomunicados en las dependencias policiales. UN ويدعى أنهم تعرضوا جميعا للضرب ولسوء المعاملة أثناء وجودهم بالحبس الانفرادي بمقر الشرطة.
    Entre los que habrían sido golpeados por la policía figuran Chet Bahadur Gharti, Kamal Kumari Tiwari y Hari Pariyar. UN ومن بين الذين تعرَّضوا للضرب شيت باهادور غارتي، وكمال كوماري تيواري، وهاري باريار.
    Luego les habrían subido a un minibús en cuyo interior habrían sido golpeados y conducidos a la Comandancia de Maripérez. UN ثم قاموا بوضعهما، حسبما أفادت به التقارير، في حافلة ركاب صغيرة حيث تعرضا للضرب ثم نقلا إلى مقر الشرطة في ماريبيريز.
    Funcionarios de contratación local han sido golpeados públicamente por supuestas infracciones de las normas de los talibanes. UN وتعرض موظفون محليون للضرب علنا بزعم أنهم خالفوا أنظمة الطالبان.
    Por último, señaló que todos los acusados en ese caso habían sido golpeados y se habían quejado al juez durante el juicio. UN وأخيرا، أفيد بأن جميع المدعين في القضية قد تعرضوا للضرب وأنهم تشكوا للقاضي أثناء المحاكمة.
    Con ocasión de la misma encuesta, 7% de las jóvenes y 3% de los jóvenes señalaron que habían sido golpeados por sus padres. UN وأثناء التحقيق ذاته قال 7 في المائة من الشابات و 3 في المائة من الشبان أنهن تعرضوا للضرب من جانب آبائهم.
    Muchos cargadores habían sido golpeados y pateados por los soldados porque no podían mantener el mismo ritmo de trabajo que el resto. UN وتعرّض العديد من الحمالين للضرب والركل من الجنود لعدم تمكّنهم من اللحاق بالحمالين الباقين.
    Los detenidos denunciaron ante el experto independiente que habían sido golpeados por los guardias. UN وقد أبلغ المحتجزون الخبير المستقل بأنهم تعرضوا للضرب من الحراس.
    Nueve de ellos dijeron que habían sido golpeados u objeto de otras formas de tortura por parte de la policía para que confesaran. UN وذكر تسعة منهم أنهم تعرضوا للضرب أو لأشكال أخرى من أشكال التعذيب من جانب الشرطة للحصول على اعترافاتهم.
    Desde entonces, la situación había cambiado considerablemente, aunque seguía habiendo internos que manifestaban haber sido golpeados y presentaban lesiones leves. UN وقد تغير الوضع منذ ذلك الحين كثيراً، وإن بقي هناك محتجزون يذكرون أنهم تعرضوا للضرب ولحقتهم إصابة طفيفة.
    Casi todos ellos habían sido golpeados, azotados y abofeteados repetidas veces, y uno además había tenido que pasar cuatro días a la intemperie bajo un sol abrasador. UN فأكثرهم تعرضوا مرارا للضرب والجلد بالسياط والصفع، وفي إحدى الحالات حبسوا تحت الشمس اللافحة لمدة أربعة أيام.
    Se dice que los otros siete habían sido golpeados por la policía de la zona de Cumba en Muyinga, en colaboración con el chef de zone de Cumba. UN وأُفيد بأن سبعة آخرين تعرضوا للضرب على أيدي الشرطة في مركز منطقة كومبا في مويينغا، بالتعاون مع رئيس منطقة كومبا.
    La autora afirma que no se ha respetado este principio en el caso de su hijo y del Sr. Karimov, ya que han sido golpeados y forzados a confesar. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن هذا المبدأ لم يُحترم في حالة ولدها وحالة السيد كريموف، لأنهما تعرضا للضرب وأُجبرا على الاعتراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more