Liberia comenzó a utilizar normalmente el sistema SIDUNEA en un plazo inferior a seis meses. | UN | وبدأت ليبيريا بنجاح تشغيل نظام أسيكودا تشغيلاً حياً في أقل من ستة أشهر. |
El SIDUNEA es un sistema informatizado de gestión aduanera que abarca la mayoría de procedimientos del comercio exterior. | UN | أسيكودا هو نظام يعمل بالحاسوب في مجال ادارة الجمارك، ويغطي معظم اجراءات التجارة الخارجية. |
Los efectos de los proyectos del programa SIDUNEA pueden ilustrarse fácilmente con unos pocos ejemplos. | UN | يمكن، بسهولة، إيضاح تأثير مشاريع أسيكودا من خلال أمثلة قليلة. |
Por lo tanto, los programas SIDUNEA pueden utilizarse fácilmente en interfaz con sistemas de ventanilla única que utilicen otras aplicaciones. | UN | ولذا، يمكن أن تتوافق تطبيقات النظام الآلي للبيانات الجمركية مع نظم النافذة الوحيدة التي تستعمل تطبيقات أخرى. |
La estrategia de implantación del SIDUNEA se ha elaborado y perfeccionado a lo largo de más de 25 años de experiencia. | UN | وأعدت استراتيجية تنفيذ النظام الآلي للبيانات الجمركية وتم تحسينها استناداً إلى ما يزيد عن 25 عاماً من الخبرة. |
Esto elevó al 36% el porcentaje que representa el SIDUNEA en el gasto de la UNCTAD en cooperación técnica. | UN | وقد أدى ذلك إلى رفع حصة آسيكودا إلى ٣٦ في المائة من مجموع إنفاق الأونكتاد على التعاون التقني. |
Sin embargo, en algunos casos, el SIDUNEA sólo estaba instalado en los puertos, y no en los pasos de frontera. | UN | غير أن هناك حالات يستخدم فيها نظام أسيكودا في الموانئ فقط، وليس في معابر الحدود. |
Se sugiere que las nuevas actividades de la UNCTAD en esta esfera se centren en el desarrollo de un módulo completo de tránsito para el programa SIDUNEA. | UN | ويُقترح تركيز مزيد من أنشطة اﻷونكتاد في هذا الحقل على وضع وحدة متكاملة للمرور العابر لنظام أسيكودا. |
Debería dotarse al sistema SIAC de medios para enviar mensajes sobre los movimientos de las mercancías en tránsito para complementar el módulo de tránsito del SIDUNEA. | UN | وينبغي توفير مرافق لنظام أسيس ﻹرسال الرسائل عن حركة البضائع العابرة لتكملة وحدة أسيكودا للمرور العابر. |
Uno de los objetivos del SIDUNEA es aumentar el producto de los derechos de aduana, que en muchos países es la primera partida de ingresos del presupuesto. | UN | ومن أهداف أسيكودا زيادة ايرادات الجمارك التي تعد المساهم اﻷكبر في الميزانيات في كثير من البلدان. |
Durante 2005 se pusieron plenamente en marcha sistemas SIDUNEA en Burundi, el Camerún, Etiopía, Nueva Caledonia, la República Unida de Tanzanía, Rwanda y el Sudán. | UN | وخلال عام 2005، أصبحت نظم أسيكودا تدير أعمالها بشكل تام في إثيوبيا، وبوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، والسودان، والكاميرون، وكاليدونيا الجديدة. |
60. El continente africano cuenta con el mayor número de miembros del SIDUNEA, ya que hay instalaciones en 31 países. | UN | تضم القارة الأفريقية أكبر عدد من المستفيدين من نظام أسيكودا حيث تمت إقامته في 31 بلداً. |
En la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, dos países utilizan el SIDUNEA, y hay otros dos países usuarios que no son miembros de agrupaciones regionales. | UN | وهناك بلدان في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا يستخدمان النظام الآلي للبيانات الجمركية في حين يستخدمه بلدان آخران ليسا عضوين في التجمعات الإقليمية. |
Se debatieron en ellas la aplicación de proyectos del SIDUNEA y la futura estrategia regional del programa. | UN | وناقش الاجتماعان تنفيذ مشاريع النظام الآلي للبيانات الجمركية والإستراتيجية الإقليمية للبرنامج في المستقبل. |
- El Sistema Aduanero Automatizado (SIDUNEA) es un programa informático normalizado de alcance mundial instalado en más de 70 países, que tiene por objeto la modernización técnica de las aduanas, inclusive la automatización y el despacho de mercancías. | UN | :: النظام الآلي للبيانات الجمركية الذي يشكل أحد البرمجيات المعيارية العالمية حيث تم تركيبه في أكثر من سبعين بلداً، ويهدف إلى تحديث الجمارك من الناحية التقنية، بما في ذلك أتمتة نقل البضائع وتخليصها. |
En el informe de evaluación del SIDUNEA se señala que a raíz del programa se ha agilizado el despacho de mercancías, han aumentado los ingresos y han mejorado los sistemas de recopilación y difusión de datos. | UN | ويبين تقرير تقييم النظام الآلي للبيانات الجمركية أنه قد حدثت نتيجة لهذا البرنامج تحسينات في المدة التي يستغرقها تخليص البضائع، كما تحققت زيادة في الدخل، وتحسنت عمليتا جمع البيانات ونشرها. |
SIDUNEA: Sistema Automatizado de Datos Aduaneros | UN | :: النظام الآلي للبيانات الجمركية |
Informe mundial del SIDUNEA en Internet. | UN | التقرير العالمي لنظام آسيكودا على الإنترنت. |
Las actividades desarrolladas por el programa del SIDUNEA representan el 32% del total de gastos en cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وتمثل الأنشطة الجارية بموجب برنامج آسيكودا 32 في المائة من مجموع نفقات الأونكتاد للتعاون التقني. |
2. Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) | UN | 2- النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية |
9. El programa SIDUNEA ocupó el centro de la atención en el presente período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | ٩- وقال إن برنامج النظام اﻵلي لتجهيز البيانات الجمركية واسترجاعها كان محورا للمناقشات في الدورة الراهنة للفرقة العاملة. |
El Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) seguía siendo la mayor actividad de asistencia técnica de la UNCTAD, seguida del SIGADE. | UN | واحتفظ النظام الآلي للبيانات الجمركية بمركزه كأكبر أنشطة التعاون التقني للأونكتاد، يليه برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي. |
39. El centro subregional de ayuda del SIDUNEA que presta servicios a los países del Africa occidental y tiene su sede en Lomé seguirá en funcionamiento hasta finales de 1995 con la ayuda financiera de la Comunidad Europea. | UN | ٩٣- ويستمر مركز الدعم دون الاقليمي لبرنامج " اسيكودا " القائم في لومي والذي يخدم غرب أفريقيا. حتى نهاية عام ٥٩٩١ وذلك بتمويل من الجماعة اﻷوروبية. |
El programa más importante al respecto de la UNCTAD es el Sistema Aduanero Automatizado para el Acceso, el Control y la Gestión (SIDUNEA). | UN | وأكبر برنامج اضطلع به اﻷونكتاد هو برنامج تحديث وحوسبة الجمارك المعروف باسم النظام اﻵلي لبيانات وإدارة الجمارك. |
Estos proyectos permiten desarrollar las sinergias necesarias para coordinar y poner en práctica los sistemas SIDUNEA y SIAC. | UN | وتنمي هذه المشاريع التآزر اللازم لتنسيق وتنفيذ النظام اﻵلي للمعلومات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
El programa SIDUNEA tiene por objetivo reformar el proceso de despacho aduanero. | UN | ويهدف النظام اﻵلي للبيانات الجمركية إلى إصلاح عملية التخليص الجمركي. |
Este módulo contribuirá a aprovechar las sinergias entre el programa SIDUNEA y otros sistemas y redes de tecnologías de la información (como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) y la Red Mundial de Centros de Comercio), en particular en el contexto de las propuestas en la esfera del transporte; | UN | فمن شأن هذه اﻵلية أن تسهم في استكشاف أوجه التكامل بين النظام اﻵلي لقيد البيانات الجمركية وإدارتها ومراقبتها وما هو موجود من نظم وشبكات تكنولوجيا المعلومات اﻷخرى )بما في ذلك نظام المعلومات المتطور عن شحنات البضائع وشبكة النقاط التجارية(، خاصة في سياق المقترحات الواردة في مجال النقل؛ |
i) Examinar, mediante estudios de casos prácticos de sistemas efectivamente utilizados, las posibilidades de mejorar los procedimientos de tránsito aduanero, por ejemplo, mediante el SIDUNEA; | UN | ' ١` القيام، من خلال الدراسات اﻹفرادية عن نظم العمل ببحث إمكانية تحسين اﻹجراءات الجمركية الخاصة بالمرور العابر من خلال النظام اﻵلي للبيانات الجمركية واﻹدارة ASYCUD، على سبيل المثال؛ |
En este marco, la UNCTAD ha elaborado un modelo de gestión del tránsito en aduana denominado “MODTRS”, que se ha incluido en la nueva versión del SIDUNEA++ y distribuido a todos los países usuarios de este sistema a partir de mediados de 1999. | UN | 25- وفي هذا الإطار، قام الأونكتاد باستحداث وحدة للإدارة الجمركية للمرور العابر عُرفت باسم " وحدة المرور العابر " " MDTRS " ، تم إدراجها فـي النشـرة الجديدة للنظام الآلي لإدخال البيانات الجمركية ومراقبتها وإدارتها أسيكودا ++ ووزعت على جميع البلدان المستخدمة لنظام أسيكودا ++ منذ منتصف عام 1999. |