"siempre ha sido" - Translation from Spanish to Arabic

    • لطالما كان
        
    • كانت دائما
        
    • كان دائما
        
    • لطالما كانت
        
    • كان دائماً
        
    • كانت دائماً
        
    • على الدوام
        
    • دائما كان
        
    • كان دوما
        
    • وما فتئت
        
    • تكن دائما
        
    • هو دائماً
        
    • دائماً كان
        
    • كانت دوما
        
    • هو دائما
        
    siempre ha sido muy civilizado y cabal. Open Subtitles لطالما كان الأكثر تمدناً ومراعاةً للغير.
    En el Cuerno de África la incertidumbre del clima siempre ha sido un hecho, como se comprueba por los ciclos de sequía recurrentes. UN لطالما كان عدم استقرار المناخ واقع يعيشه القرن الأفريقي، كما يتضح من دورات الجفاف المتكررة.
    No lo entiendo. El béisbol siempre ha sido el lazo entre los hombres. Open Subtitles لا افهم ذلك ، لويس البيسبول كانت دائما السر لترابط الذكور
    Mientras que el sentido de ser femenino siempre ha sido algo poroso. TED بينما شعور المرأة بذاتها كان دائما مثل نوع من المسامي.
    Durante siglos, mi pueblo ha vivido en esta tierra. siempre ha sido nuestra patria. Open Subtitles طوال قرون عاش أبناء شعبي في هذه الأرض و لطالما كانت موطننا
    La importancia de esa decisión no debe tomarse a la ligera ya que se ha producido en un país que siempre ha sido el centro de la jurisprudencia y de los estudios islámicos. UN وينبغي عدم التقليل من شأن هذا القرار لأنه صادر عن بلد كان دائماً مركز الفقه والدراسات الإسلامية.
    Sí, lo sé, pero siempre ha sido muy amable conmigo, y me dio pena. Open Subtitles أجل ، ولكنها كانت دائماً لطيفة معي وأنا أشعر بالأسى من أجلها
    Mi objetivo en la vida siempre ha sido hacer más y más productos con la menor cantidad de tiempo y de recursos. TED لطالما كان هدفي ابتكار المزيد من المنتجات بأقل ما يمكن من الوقت والموارد
    Frank siempre ha sido un aventurero, se ve como salido de un cuadro de Norman Rockwell; no se lamenta. TED فرانك لطالما كان مغامراً يبدو كأنه من لوحات نورمان روكويل ولايحب الندم
    Lo llamamos divulgación ahora, pero siempre ha sido parte de quiénes éramos y quiénes somos hasta el día de hoy, 60 años más tarde. TED وذلك ما نسميه تواصلًا الآن، لكن لطالما كان هذا جزءاً من هويَّتنا، منذ 60 عامًا، حتى اليوم.
    Bueno, siempre ha sido nuestra meta para librar esta zona de señores de pandillas. Open Subtitles حسنا , انها كانت دائما هدفنا لتخليص هذه المنطقة من أمراء العصابات.
    "siempre ha sido una buena chica que estaba interesada en bomberos desde lejos, pero ahora estaba a punto de conocer uno en verdad. Open Subtitles لقد كانت دائما فتاة جيدة كانت مهتمة بمكافحى النيران من بعيد و لكنها الاّن على وشك أن تقابل أحدهم بنفسه
    En el Consejo, el número de representantes de la región de Europa occidental siempre ha sido desproporcionado. UN وأوروبا الغربية بوصفها منطقة، كانت دائما ممثلة في المجلس أكثر مما يجب.
    siempre ha sido mi sueño ganar este premio, como mi papá... quien me da gusto que haya venido. Open Subtitles لقد كان دائما هذا حلمي لربح هذه الجائزة مثل أبّي. سأسّر بذلك اذا كان هنا
    Pero la pregunta siempre ha sido, ¿de donde vino todo ese dinero? Open Subtitles ولكن السؤال كان دائما هو من أين جاء هذا المال؟
    El tejido muscular siempre ha sido una gran influencia para mí. TED لطالما كانت عضلاثُ الجسم مصدرَ إلهامٍ لي.
    Di la verdad y no te podrán lastimar. Esa siempre ha sido mi filosofía. Open Subtitles إلتزم بالحقيقة ولن تتأذى لطالما كانت هذه فلسفتي
    Pero, lo que para otros siempre ha sido lo más fácil, es imposible para mí. Open Subtitles ولكن ما كان دائماً شديد السهولة بالنسبة للآخرين هو مستحيل بالنسبة لي
    el lugar de la mujer para procrear siempre ha sido atraer al hombre: Open Subtitles مكانة المرأة كعنصر للتكاثر كانت دائماً من أجل لفت انتباه الرجل
    La cuestión de Palestina siempre ha sido considerada como el núcleo del conflicto árabe-israelí. UN لقد كانت قضية فلسطين تعتبر على الدوام لب الصراع العربي - الاسرائيلي.
    siempre ha sido un sueño vivir cerca del mar. Open Subtitles دائما كان من أحلامي أن أعيش بجانب البحر.
    Sé que siempre ha sido una tradición, donde somos nosotros y papá. Open Subtitles حيث أنه كان دوما تقليد أن نكون أنا وأبي وحدنا
    Desde su ingreso en la Organización, Malta siempre ha sido paladín de la necesidad de reformar la Organización y las estructuras institucionales de las Naciones Unidas para mejor hacer frente a la realidad y a los retos actuales. UN وما فتئت مالطة منذ انضمامها إلى هذه المنظمة في طليعة الدول التي تشدد على ضرورة إصلاح المنظمة والهياكل المؤسسية لﻷمم المتحدة لكي تواجه على نحو أفضل حقائق الوقائع والتحديات في الوقت الحاضر.
    Los programas de obras públicas crean la infraestructura necesaria para el desarrollo rural, si bien la calidad de sus productos no siempre ha sido aceptable, ni esos programas han sido necesariamente productivos o beneficiosos para los pobres. UN وتهيئ برامج اﻷشغال العامة الهياكل اﻷساسية المطلوبة للتنمية الريفية، رغم أن نوعية اﻷصول التي تم تهيئتها لم تكن دائما نوعية قياسية، كما أن البرامج لم تكن بالضرورة برامج منتجة أو مؤاتية للفقراء.
    siempre ha sido el tercer sábado del mes, y todos vienen. Open Subtitles هو دائماً السّبتُ الثالثُ الشهرِ، ومعارض كُلّ شخصِ.
    siempre ha sido lo mismo, la emoción y la precipitación a la guerra. Open Subtitles دائماً كان هذا النمط نفس الانفعال والإندفاع الى الحرب
    La historia ha demostrado que la tecnología siempre ha sido una herramienta poderosa al servicio del desarrollo humano y de la lucha contra la pobreza. UN وقد بين لنا التاريخ أن التكنولوجيا كانت دوما أداة قوية في خدمة التنمية البشرية وفي مكافحة الفقر.
    El miércoles siempre ha sido un buen día para mí. Open Subtitles يوم الأربعاء هو دائما يوم جيد بالنسبة لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more