Se trata de un hito importante, pero también sienta las bases para seguir mejorando. | UN | وفي حين يُعد ذلك معلماً رئيسياً، فإنه يرسي أيضا قاعدة لمواصلة التحسن. |
Este proyecto sienta las bases jurídicas e institucionales para la lucha contra el fenómeno y define el estatuto jurídico de las víctimas. | UN | وهذا المشروع يرسي الدعائم القانونية والمؤسسية لمكافحة الاتجار، كما أنه يحدد المركز القانوني لضحايا هذا الاتجار. |
La educación científica sienta las bases para el desarrollo de nuevas tecnologías y genera oportunidades de innovación. | UN | فتعليم العلوم يرسي الأساس لتطوير تكنولوجيات جديدة ويتيح الفرص للابتكار. |
En este sentido, la Alta Comisionada recomienda la adopción de un plan de acción para los derechos humanos que sienta las bases para una real y efectiva promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، توصي المفوضة السامية باعتماد خطة عمل لحقوق الإنسان، ترسي الأساس لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو فعلي وناجع. |
De nuevo, queda mucho por hacer, pero consideramos que se trata verdaderamente de un hito, que sienta las bases necesarias para que los diamantes contribuyan a la prosperidad en lugar de contribuir al conflicto en el África occidental. | UN | ومرة أخرى، ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به، ولكننا نعتقد بأن ذلك يمثل مرحلة حقيقية، ترسي الأساس اللازم لجعل الماس يسهم في الازدهار بدلا من الصراع في غرب أفريقيا. |
El elevado número de niños víctimas de actos de violencia suscita grave preocupación, en particular habida cuenta de la ineficacia de las investigaciones de los delitos cometidos contra niños, que sienta las bases de una impunidad generalizada. | UN | وارتفاع عدد ضحايا العنف من اﻷطفال يثير قلقاً بالغاً لا سيما بالنظر إلى عدم فعالية التحقيق في الجرائم التي ترتكب ضد اﻷطفال مما يمهد الطريق لﻹفلات من العقوبة على نطاق واسع. |
La culminación del programa de reasentamiento para los desplazados internos es un hito importante para Sierra Leona, ya que sienta las bases de la recuperación a nivel distrital. | UN | وإنجاز برنامج إعادة التوطين المشردين داخليا معلم بارز لسيراليون ويرسي أساس الإنعاش على مستوى المقاطعات. |
El documento final representa un consenso sobre el concepto de la economía verde y sienta las bases para llevarlo a la práctica. | UN | وقال المشاركون أن الوثيقة تجسد مفهوما مشتركا للاقتصاد الأخضر وترسي الأساس لتنفيذ هذا المفهوم. |
Esto sienta las bases para un desarrollo sostenible desde el punto de vista social, económico y ambiental. | UN | إذ أن ذلك يرسي الأساس لتنمية مستدامة اجتماعيا واقتصاديا وبيئيا. |
Y realmente eso sienta las bases de esta revolución informativa. | TED | وهذا يرسي الأساس حقاً لثورة المعلومات هذه. |
Por eso tenemos ante nosotros el actual proyecto de resolución que sienta las bases para finalizar el texto de un proyecto de tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ولهذا معروض علينا مشروع القرار الحالي الذي يرسي اﻷساس لوضع نص مشــــروع المعاهــــدة بشـــأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النوويــة فــــي افريقيا فــــي صيغته النهائية. |
La Carta de Cartago sobre la tolerancia, aprobada en 1995 en el marco de los preparativos del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, sienta las bases para el diálogo y el fortalecimiento de la paz y de la cooperación entre los pueblos en la cuenca del Mediterráneo. | UN | وميثاق قرطاج للتسامح الذي اعتمد في ١٩٩٥ في إطار اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح، يرسي أسسا لحوار ولتعزيز السلام والتعاون بين شعوب حوض البحر المتوسط. |
Sudáfrica acoge con beneplácito el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas, que sienta las bases de la labor futura de la comunidad internacional para prevenir y reducir la proliferación y el uso de las armas pequeñas y de las armas ligeras. | UN | وترحب جنوب أفريقيا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة الذي يرسي اﻷساس لاضطلاع المجتمع الدولي بعمل في المستقبل من أجل منع وخفض انتشار واستخدام اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |
iii) Reiteran que una educación participativa, pluralista y no discriminatoria sobre los derechos humanos sienta las bases para la realización de todos los derechos humanos para todos; | UN | `3` يؤكدون من جديد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان تثقيفاً يقوم على المشاركة والتعددية وعدم التمييز هو أمر يرسي أساساً لإعمال جميع حقوق الإنسان لجميع الناس؛ |
El Gobierno de Kazajstán ha aprobado un programa estatal sobre el desarrollo de las actividades espaciales en la República de Kazajstán para 2005-2007, que sienta las bases para la creación de objetos espaciales nacionales. | UN | وذكر أن حكومته قد اعتمدت برنامجا حكوميا لتنمية الأنشطة الفضائية في جمهورية كازاخستان فيما بين عامي 2005 و 2007، وهو برنامج يرسي الأساس اللازم لإنتاج مركبات فضائية محلية. |
La Ley sobre la reforma inmobiliaria de 16 de julio de 1996 sienta las bases jurídicas de la reforma y rige su aplicación. | UN | وقانون الإصلاح العقاري الصادر في 16 تموز/يوليه 1996 يرسي الأسس القانونية للإصلاح وينظم تنفيذه. |
El Programa sienta las bases para una alianza mundial encaminada a la consecución de un crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | 50 - فالبرنامج يرسي حجر الأساس لشراكة عالمية من أجل النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Acogemos con beneplácito el hecho de que la Tercera Reunión Bienal haya producido un Documento Final sustantivo, que sienta las bases para promover iniciativas con arreglo al Programa de Acción de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نرحب بأن الاجتماع الثالث هذا أسفر عن وثيقة موضوعية ترسي الأساس لتعزيز المبادرات الهامة في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة. |
Mediante la concentración de sus servicios en las fábricas y el suministro de aportes técnicos concretos y la realización de una amplia variedad de estudios, la ONUDI sienta las bases para la elaboración de medidas apropiadas de desarrollo institucional y marcos normativos. | UN | واليونيدو، إذ تركز خدماتها على صعيد منشآت صناعية فرادي - مقدمة مدخلات تقنية محددة، ومضطلعة بضروب كثيرة من عمليات التقييم - ترسي أساسا عمليا يمكن أن ينطلق منه المناسب من تدابير بناء المؤسسات وأطر وضع اﻷنظمة. |
5. El Comité celebra la aprobación, en 2010, de la nueva Constitución, que contiene una amplia gama de derechos humanos que sienta las bases para la promoción de una sociedad integradora y multiétnica en Kenya, enfrenta las desigualdades y elimina la discriminación. | UN | 5- ترحب اللجنة بإقرار دستور جديد في عام 2010 يتضمن طائفة كبيرة من حقوق الإنسان التي ترسي الأساس لإقامة مجتمع كيني متعدد الأعراق شامل للجميع، وتتناول مسائل عدم المساواة والقضاء على التمييز. |
El elevado número de niños víctimas de actos de violencia suscita grave preocupación, en particular habida cuenta de la ineficacia de las investigaciones de los delitos cometidos contra niños, que sienta las bases de una impunidad generalizada. | UN | وارتفاع عدد ضحايا العنف من اﻷطفال يثير قلقا بالغا لا سيما بالنظر إلى عدم فعالية التحقيق في الجرائم التي ترتكب ضد اﻷطفال مما يمهد الطريق لﻹفلات من العقوبة على نطاق واسع. |