"sierra leona y la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسيراليون وجمهورية
        
    • سيراليون وجمهورية
        
    • وسيراليون والجمهورية
        
    • سيراليون وفي جمهورية
        
    Este año en el continente se han celebrado con éxito elecciones multipartidarias en Benin, Sierra Leona y la República Unida de Tanzanía. UN وهذا العام شهدت القارة عقد انتخابات متعددة اﻷحزاب تكللت بالنجاح في بنن، وسيراليون وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Por añadidura, no parece que ese número vaya a disminuir pronto, habida cuenta de que persisten los conflictos en Kosovo, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN وما من بادرة أمل تلوح في اﻷفق نظرا لاستمرار النزاعات في كوسوفو وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Había mercenarios presentes en los conflictos de Angola, la República del Congo, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN فهم يشتركون في الصراعات الدائرة في أنغولا وجمهورية الكونغو وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Celebra los progresos conseguidos en Sierra Leona y la República Centroafricana y en el proceso de paz de Burundi. UN وهو يرحب بالتقدم المحرز في سيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى، وفي عملية السلام في بوروندي.
    Acojo con beneplácito las medidas adoptadas recientemente en pro de la reconciliación nacional en varios países africanos, entre ellos, como ha mencionado el orador anterior, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN وأرحب بالخطوات التي اتخذت مؤخرا في اتجاه المصالحة الوطنية في عدد من البلدان الافريقية بما في ذلك البلدان اللذان ذكرهما المتكلم السابق وهما سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Formulan declaraciones los representantes del Líbano, Sierra Leona y la República Árabe Siria. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من لبنان وسيراليون والجمهورية العربية السورية.
    Indicadores importantes de esa tendencia son los acuerdos sobre la cesación del fuego concertados en Sierra Leona y la República Democrática del Congo, así como el Acuerdo Marco firmado en relación con la controversia entre Eritrea y Etiopía. UN فاتفاقا وقف إطلاق النار في سيراليون وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية والاتفاق اﻹطاري الذي تم التوصل إليه بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا كلها جميعا مؤشرات هامة على ذلك الاتجاه.
    Burundi, Sierra Leona y la República Centroafricana comenzaron la transición del conflicto hacia la estabilidad. UN وقد شرعت كل من بوروندي وسيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى في الانتقال من الصراع إلى الاستقرار.
    Además reconocieron el trabajo realizado por la Comisión desde que comenzó sus operaciones, con respecto a los cuatro países que figuran en su orden del día, a saber: Burundi, Guinea-Bissau, Sierra Leona y la República Centroafricana. UN كما عبّروا عن عرفانهم للعمل الذي قامت به اللجنة منذ أن بدأت عملياتها في ما يتعلّق بالبلدان الأربعة الواردة في جدول أعمالها: وهي بوروندي وغينيا بيساو وسيراليون وجمهورية وأفريقيا الوسطى.
    En el Afganistán, Camboya, la ex Yugoslavia, Somalia, Angola, Liberia, Sierra Leona y la República del Congo, hemos visto el caos que causa esta nueva tendencia y la amenaza potencial que supone para la seguridad regional y subregional. UN ففي أفغانستان وكمبوديا ويوغوسلافيا السابقة والصومال وأنغولا وليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو، نرى الدمار الناجم عن هذا الاتجاه الجديد وخطره المحتمل على اﻷمن اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    El Departamento también sigue manteniendo y actualizando páginas de la Web sobre operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en curso, incluyendo las de Kosovo, Timor Oriental, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN وتستمر الإدارة أيضا في إعداد صفحات الإنترنيت المتعلقة بعمليات حفظ السلام الراهنة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتعمل على استيفاء تلك الصفحات بالمعلومات المستجدة.
    Nosotros, como Estados Miembros, tenemos que reunir una voluntad política más fuerte para evitar que se repitan las tragedias que han sucedido o están sucediendo en Rwanda, Kosovo, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN ويتعين علينا، بصفتنا دولا أعضاء أن نتحلى بالإرادة السياسية أقوى لمنع تكرار تلك المآسي التي وقعت أو التي تجري حاليا في رواندا وكوسوفو وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El aumento refleja también la creación de nuevas misiones de mantenimiento de la paz en Kosovo, Timor Oriental, Sierra Leona y la República Democrática del Congo, y la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA). UN وتعكس الزيادة أيضا إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Nuestro personal militar y civil ha participado en las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia, Namibia, Liberia, Sáhara Occidental, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN وقد شارك أفراد عسكريون ومدنيون من باكستان في عمليات الأمم المتحدة في الصومال وناميبيا وليبريا والصحراء الغربية وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Lo mismo ocurre con la decisión de la Unión Africana de participar activamente en la resolución de las crisis de Darfur, Burundi, Liberia, Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN والأمر نفسه ينسحب على قرار الاتحاد الأفريقي بشأن القيام بدور نشط في حل الأزمات في دارفور وبوروندي وليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En África, si bien hay una esperanza renovada gracias al proceso de consolidación de la paz en Burundi, Liberia, Sierra Leona y la República Democrática del Congo, la persistencia de otros focos de tensión corre el riesgo de comprometer los esfuerzos de desarrollo y perpetuar la tragedia humana. UN وفي أفريقيا، بينما يقترن الأمل المتجدد بعمليات بناء السلام في بوروندي وليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن بقاء مصادر التوتر الأخرى تهدد بالمس بجهود التنمية وباستدامة المآسي الإنسانية.
    Pocos hubieran predicho que sólo en el año anterior las Naciones Unidas iban a emprender operaciones nuevas en Kosovo y en Timor Oriental y estar a punto de poner en marcha misiones en Sierra Leona y la República Democrática del Congo. UN ومن المرجح أنه ما كان أحد يظن في الماضي أن الأمم المتحدة، في خلال السنة السابقة وحدها، سوف تضطلع ببعثتين جديدتين في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tomamos nota de la contribución de los expertos de las Naciones Unidas en la concepción de los acuerdos de paz en Sierra Leona y la República Democrática del Congo, por mencionar dos ejemplos. UN ونلاحظ إسهام خبراء الأمم المتحدة في صياغة اتفاقي السلام في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال لا الحصر.
    Se han producido otros acontecimientos en el mundo que son promisorios. La República de Sierra Leona y la República de Angola, con un espíritu pacífico y democrático, están adoptando medidas orientadas a la recuperación. UN وهناك أحداث أخرى في العالم تبشر بالأمل أيضا إذ تتخذ جمهورية سيراليون وجمهورية أنغولا الخطوات صوب تحقيق الانتعاش بروح سلمية وديمقراطية.
    - La Convención Judicial de 1964, concertada entre el Estado de Sierra Leona y la República de Guinea. UN - الاتفاقية القضائية لعام 1964 بين دولة سيراليون وجمهورية غينيا.
    También quiero felicitar a los representantes de Cuba, Sierra Leona y la República Arabe Siria por haber sido elegidos a formar parte de la Mesa, quienes en los últimos años han dado siempre pruebas de buena voluntad y de sincera devoción a nuestro Comité. Les deseo pleno éxito en sus tareas. UN وأتوجه بالشكر إلى أعضاء المكتب وإلى ممثلي كوبا وسيراليون والجمهورية العربية السورية، الذين أظهروا على مر السنين استعدادا للعمل والتزاما صادقا بهذه اللجنة، فاليهم أنقل أطيب تمنياتي بأداء عمل طيب في المستقبل.
    21. Después de un intercambio de opiniones en que participaron los representantes de Túnez, Granada, la India, Trinidad y Tabago, Sierra Leona y la República Árabe Siria, así como el Presidente (A/AC.109/PV.1432), el Comité Especial decidió aceptar la enmienda al noveno párrafo del preámbulo de la parte A, Generalidades (véase el párrafo 20, inciso a)). UN ٢١ - وبعد تبادل لوجهات النظر اشترك فيه ممثلو تونس وغرينادا والهند وترينيداد وتوباغو وسيراليون والجمهورية العربية السورية، وكذلك الرئيس (A/AC.109/PV.1432)، قررت اللجنة الخاصة قبول تعديل الفقرة التاسعة من ديباجة الجزء ألف، " عام " )انظر الفقرة ٢٠ )أ((.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz en Sierra Leona y la República Democrática del Congo todavía no han dado resultados; el conflicto en Angola continúa incesantemente como consecuencia de la inexcusable falta de cumplimiento de la UNITA con las directivas y el derecho internacionales; y existe una conciencia creciente en cuanto a las dimensiones devastadoras de la epidemia del SIDA en África y en el resto del mundo. UN فعمليات حفظ السلام في سيراليون وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تحقق نتائجها؛ والصراع في أنغولا مستمر بلا هوادة نتيجة لرفض يونيتا بلا مبرر الامتثال للقواعد والقوانين الدولية؛ والوعي يتزايد بالأبعاد المدمرة لوباء الإيدز في أفريقيا وفي بقية أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more