"siete categorías de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سبع فئات من
        
    • سبع فئات رئيسية من
        
    • الفئات السبع من
        
    Este mecanismo proporciona datos sobre las transferencias internacionales de siete categorías de armas convencionales. UN فهذه اﻵلية توفر بيانات عن نقل سبع فئات من اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Ese análisis incluyó siete categorías de violaciones, en particular contra la mujer. UN وشمل هذا التحليل سبع فئات من الانتهاكات، ولا سيما الانتهاكات المرتكبة في حق المرأة.
    La clasificación del trabajo de la Oficina en siete categorías de riesgo sin duda fortalecerá los controles internos de la Organización. UN وأضاف أن قيام المكتب بتصنيف أعماله في سبع فئات من فئات المخاطر لا بد أن يعزز الضوابط الداخلية للمنظمة.
    La OSSI identificó siete categorías de riesgo: estrategia, gobernanza, cumplimiento, finanzas, cuestiones internacionales, recursos humanos y recursos de información. UN وقد حدد المكتب سبع فئات من المخاطر: الاستراتيجية، والحوكمة، والامتثال، والمالية، والعمليات، والموارد البشرية، وموارد المعلومات.
    La información contenida en el presente resumen de algunas de las conclusiones correspondientes al período que se examina se clasifica en siete categorías de riesgo: riesgos estratégicos, riesgos relacionados con la gobernanza, riesgos relacionados con el cumplimiento, riesgos financieros, riesgos operacionales, riesgos relacionados con los recursos humanos y riesgos relacionados con la información. UN 32 - المعلومات الواردة في هذا الموجز، المتضمن لنتائج مختارة مستقاة من الفترة المشمولة بالتقرير صُنّفت، في سبع فئات رئيسية من المخاطر، هي مخاطر الاستراتيجية؛ والحوكمة؛ والامتثال؛ والمخاطر المالية؛ ومخاطر التشغيل؛ والموارد البشرية؛ وموارد المعلومات.
    En el capítulo III del informe se resumen algunas de las conclusiones a que se ha llegado durante el período examinado, clasificadas en siete categorías de riesgo. UN وذكرت أن الفصل الثالث من التقرير يتضمن موجزا عن استنتاجات مختارة من الفترة قيد الاستعراض، مصنفة في سبع فئات من المخاطر.
    El Registro se limita a las declaraciones anuales de las transferencias de siete categorías de armas, descartando las armas nucleares, las armas de destrucción en masa y la alta tecnología para aplicaciones y fines militares. UN ذلك أن السجل يقتصر على اﻹعلانات السنوية بشأن نقل سبع فئات من اﻷسلحة والتغاضي عن اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المتقدمة للاستخدامات واﻷغراض العسكرية.
    Constatamos hoy que el principal problema que presenta el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, es que es limitado, que sólo hace referencia a siete categorías de armas y que no abarca las armas más destructivas. UN ونرى أن المشكلة الرئيسية التي واجهت وتواجه سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هي محدوديته واقتصاره على سبع فئات من الأسلحة التقليدية، دون معالجته الأسلحة الأخرى التي هي أشد فتكا ودمارا.
    En el Registro de las Naciones Unidas, se les pide a los Estados Miembros que informen, de manera voluntaria, sobre las importaciones y exportaciones de siete categorías de las principales armas convencionales, y, si así lo desean, sobre sus existencias. UN وفي سجل الأمم المتحدة مطلوب من الدول الأعضاء أن تقدم، على أساس تطوعي، بيانات عن وارداتها وصادراتها حيال سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية، وإذا رغبت، عن مقتنياتها من الأسلحة.
    Abordar la situación en el Oriente Medio mediante la aplicación de un enfoque de transparencia a partir del principio de las siete categorías de armas convencionales, soslayando completamente los tipos de armamentos más mortíferos y sofisticados, incluidas las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, no es equilibrado ni integral. UN وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas sirve para mejorar la transparencia de los datos nacionales sobre las importaciones, las exportaciones y la fabricación de siete categorías de armas convencionales principales. UN سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يفيد في تحسين شفافية البيانات الوطنية عن استيراد وتصدير وإنتاج سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية.
    Los resultados que figuran en el informe actual se han clasificado en siete categorías de riesgo: estrategias, gobernanza, cumplimiento, recursos financieros, recursos operacionales, recursos humanos y recursos de información. UN 36 - وقد صنفت النتائج في التقرير الحالي إلى سبع فئات من المخاطر وهي: الاستراتيجية، والإدارة، والامتثال، والموارد المالية، والموارد التشغيلية، والموارد البشرية، وموارد المعلومات.
    El Registro abarca siete categorías de las principales armas convencionales. UN 54 - ويضم السجل سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية.
    Mientras que el Registro se concentra en cifras globales de armas dentro de siete categorías de armas determinadas, el sistema para la normalización de los informes sobre gastos militares brinda un panorama más general sobre las políticas de defensa nacional, en especial respecto de los gastos nacionales relativos a los costos operativos de las fuerzas armadas, la adquisición y la construcción, así como la investigación y el desarrollo. UN وفي الوقت الــذي يركز فيه السجل على سبع فئات من اﻷسلحة فإن نظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقـات العسكريــة يعطي نظــرة أعم على سياسات الدفاع الوطنية وخاصة فيما يتعلق باﻹنفـاق الوطنــي على التكلفــة التشغيليــة للقـوات المسلحـة، في المشتريات والتشييد فضــلا عــن البحث والتطوير.
    En la decisión 3 se especifican además siete categorías de pérdidas por concepto de sufrimientos morales ( " SM " ) respecto de las cuales puede otorgarse indemnización, en tanto que en la decisión 8 se da orientación respecto de las indemnizaciones por SM y se establecen límites máximos para ellas. UN ويحدد المقرر 3 أيضاً سبع فئات من فئات الخسائر المتعلقة بالآلام والكروب الذهنية التي يجوز منح تعويض عنها، بينما يشكل القرار 8 دليلاً لمنح التعويض عن الخسائر المتعلقة بالآلام والكروب الذهنية ويحدد المبالغ القصوى للتعويض عن هذه الخسائر.
    En la decisión 3 se especifican además siete categorías de pérdidas por concepto de sufrimientos morales ( " SM " ) respecto de las cuales puede otorgarse indemnización, en tanto que en la decisión 8 se da orientación respecto de las indemnizaciones por SM y se establecen límites máximos para ellas. UN ويحدد المقرر 3 أيضاً سبع فئات من فئات الخسائر المتعلقة بالآلام والكروب الذهنية التي يجوز منح تعويض عنها، بينما يشكل القرار 8 دليلاً لمنح التعويض عن الخسائر المتعلقة بالآلام والكروب الذهنية ويحدد المبالغ القصوى للتعويض عن هذه الخسائر.
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la creación del Registro de Armas Convencionales, una iniciativa internacional encaminada a promover la transparencia y el fomento de la confianza entre los Estados que comercian en siete categorías de armas convencionales importantes. UN 65 - وتصادف هذه السنة الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وهو جهد دولي لتحقيق الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول التي تتعامل في سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية.
    5. En este contexto, los miembros de la Liga de los Estados Árabes consideran que se debe ampliar el ámbito del Registro, en particular ya que la experiencia de los últimos años ha demostrado que el Registro, limitado a siete categorías de armas convencionales, no atrae la participación universal. UN 5 - وفي هذا السياق، ترى الدول الأعضاء في الجامعة وجوب توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل، المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية، لن يجلب مشاركة على الصعيد العالمي.
    La aplicación de la transparencia en la región del Oriente Medio a las siete categorías de armas convencionales, mientras se ignoran armamentos más avanzados, más perfeccionados, o más mortíferos, como las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, es un enfoque que no es ni equilibrado ni amplio. UN وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وتعقيدا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل.
    Este año celebramos el décimo aniversario del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas por el que se pide a los Estados Miembros que informen voluntariamente sobre la importación y la exportación de siete categorías de las principales armas convencionales y, si lo desean, sobre sus existencias. UN نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. وفي هذا السجل، يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تقوم على أساس طوعي بالإبلاغ عن الواردات والصادرات من سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية، وأن تُبلغ، إن شاءت، عما في حوزتها من تلك الأسلحة.
    La información contenida en el presente resumen de algunas de las conclusiones correspondientes al período que se examina se clasifica en siete categorías de riesgo: riesgos estratégicos, riesgos relacionados con la gobernanza, riesgos relacionados con el cumplimiento, riesgos financieros, riesgos operacionales, riesgos relacionados con los recursos humanos y riesgos relacionados con la información. UN 32 - المعلومات الواردة في هذا الموجز، المتضمن لنتائج مختارة مستقاة من الفترة المشمولة بالتقرير صُنّفت، في سبع فئات رئيسية من المخاطر، هي مخاطر الاستراتيجية؛ والحوكمة؛ والامتثال؛ والمخاطر المالية؛ ومخاطر التشغيل؛ والموارد البشرية؛ وموارد المعلومات.
    La información de antecedentes debería referirse a las existencias de material bélico y a la adquisición de material de producción nacional, abarcando preferiblemente las siete categorías de transferencias de armas y ajustándose al modelo de formulario normalizado para la presentación de informes utilizado en el caso de las transferencias. UN واﻷفضل أن يكون ذلك في نطاق الفئات السبع من اﻷسلحة المنقولة، ووفقا لنموذج معين لكتابة التقارير المخصصة لنقل اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more