"siete personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • سبعة أشخاص
        
    • سبعة أفراد
        
    • الأشخاص السبعة
        
    • ٧ أشخاص
        
    • سبعة أعضاء
        
    • سبعة اشخاص
        
    • بسبعة أشخاص
        
    • سبعة آخرين
        
    • سبع أشخاص
        
    • سبعة موظفين
        
    • سبعة منهم
        
    • سبع اشخاص
        
    • السبعة أبدا
        
    • بسبعة أفراد
        
    • السبعة الذين
        
    El Relator Especial hizo además tres llamamientos urgentes en favor de siete personas. UN ووجه المقرر الخاص كذلك ثلاثة نداءات عاجلة نيابة عن سبعة أشخاص.
    Señala a la atención el hecho de que más de una de cada siete personas en el mundo no tienen acceso a agua potable. UN ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب.
    Este es un pabellón para pacientes con tuberculosis, cuando se tomó esta fotografía, a fines del siglo XIX, una de cada siete personas moría de tuberculosis. TED هذا هو جناح مرضى السل، وفي وقت التقاط هذه الصورة في آواخر 1800، واحد من كل سبعة أشخاص كان يموت بسبب السل.
    Las repatriaciones forzadas se iniciaron hace un año y medio y desde entonces se ha repatriado a siete personas. UN وقد بدأت عمليات الإعادة القسرية منذ عام ونصف العام، وتمت إعادة سبعة أفراد منذ ذلك الحين.
    Anoche murieron siete personas, dos familias enteras, cuando sus casas fueron atacadas por mortero. Open Subtitles قتل البارحة سبعة أشخاص, و عائلتين بالكامل عندما ضُرِبَ بيتهم بقذيفة هاون
    Mientras tanto, este enfermo ha matado a siete personas en dos semanas. Open Subtitles في الوقت الراهن، قتل هذا الوغد سبعة أشخاص خلال أسبوعين
    Sí, siete personas fueron ingresadas por herida de bala anoche, pero eso no es raro. Open Subtitles سبعة أشخاص من تلقوا عيارات نارية ليلة البارحة. ولكن.. هذا لا يحدث عادة.
    siete personas que estaban observando pasivamente la protesta en Yangon fueron arrestadas, según los informes, por funcionarios de inteligencia de Myanmar. UN وذكر أن ضباطا من مخابرات ميانمار اعتقلوا سبعة أشخاص كانوا يشاهدون هذا الاحتجاج في يانغون مشاهدة سلبية.
    siete personas resultaron heridas en el incidente al explotar una bombona de gas. UN وجرح سبعة أشخاص في الحادث عندما انفجرت عبوة غاز.
    De conformidad con esta ley, se necesita un mínimo de siete personas para constituir un sindicato antes de que se pueda inscribir en el Registro de sindicatos. UN وبمقتضى هذا القانون، يشترط لتسجيل أي نقابة لدى أمين سجل النقابات ألا يقل عدد من يكونونها عن سبعة أشخاص.
    Durante estos incidentes encontraron la muerte al parecer siete personas. UN وقد لقي سبعة أشخاص حتفهم أثناء هذه اﻷحداث.
    Ambas Partes celebrarán consultas sobre la designación de los miembros del Comité, cuyo número no superará las siete personas. UN ويتشاور الجانبان بشأن تسمية أعضاء اللجنة على ألا يتجاوز عددهم سبعة أشخاص.
    Esos incidentes, que se saldaron con la muerte de al menos siete personas, muchos más heridos e importantes daños materiales, pusieron de manifiesto que la situación en materia de seguridad seguía siendo frágil. UN وهذه اﻷحداث التي أسفرت عن مقتل سبعة أشخاص على اﻷقل وإصابة أكثر من ذلك بكثير، وإلحاق أضرار بالغة بالممتلكات، لفتت الانتباه الى أن الحالة اﻷمنية ما زالت هشة.
    Dichos incidentes ocasionaron dos muertes y heridas a siete personas. UN وسببت هذه الحوادث وفاة شخصين، وإصابة سبعة أشخاص.
    El Comité decidió añadir a la Lista siete personas durante el año. UN وقررت اللجنة أن تضيف إليها أسماء سبعة أفراد خلال العام.
    Además, la dotación del personal de la Oficina Administrativa de la Fuerza se ha reducido de ocho a siete personas. UN وعلاوة على ذلك، تم خفض قوام مساعدي التمريض التابعين للقوة من ثمانية إلى سبعة أفراد.
    El Gobierno señaló que en la celda donde se encontraba el detenido había otras siete personas que en ningún momento informaron a los guardias de las agresiones mencionadas. UN وأشارت الحكومة إلى أن الأشخاص السبعة الآخرين الموجودين في الزنزانة نفسها لم يبلغوا إلى الحرس الاعتداءات المذكورة.
    siete personas resultaron muertas y otras siete heridas por disparos de armas de pequeño calibre. UN وقد قتل ٧ أشخاص كما جرح ٧ آخرون بنيران اﻷسلحة الصغيرة.
    Las vistas judiciales se celebran públicamente y los demandados pueden pedir ser juzgados por un jurado de siete personas. UN وتكون المحاكمات علنية، كما يحق للمدعى عليهم أن يطلبوا حضور هيئة محلفين مؤلفة من سبعة أعضاء.
    siete personas murieron, ¿y no quieres que lo arrestemos? Open Subtitles سبعة اشخاص لقوا حتفهم,وأنت لا تريد أعتقاله؟
    En el marco de un programa de protección especial, el DAS proporcionó siete personas de su confianza a los dirigentes de la UP y el PCC como guardaespaldas. UN وفي إطار برنامج خاص للحماية، زودت إدارة اﻷمن زعماء الاتحاد الوطني والحزب الشيوعي الكولومبي بسبعة أشخاص يثقون فيهم للعمل كحرس خاص.
    El terrorista mató a Azaryah Natan y Grigory Abramov e hirió a otras siete personas. UN وقتل اﻹرهابي عزاريه ناتان وغريغوري ابراموف وجرح سبعة آخرين.
    Hay siete personas medio muertas por esto. ¿Qué lleva? Open Subtitles يوجد سبع أشخاص شبه ميتين بسبب هذا العقار ماذا يوجد به؟
    La Oficina es un órgano de alto nivel bajo la supervisión directa del Ministerio del Interior. Cuenta con una plantilla de siete personas y también recibe el apoyo de otros altos funcionarios. UN ويشرف على التنسيق وزير الداخلية، والجهاز لديه سبعة موظفين ويتلقى أيضا دعما من مسؤولين آخرين رفيعي المستوى.
    siete personas fueron enviadas por avión a Nairobi y otras 6 trasladas a Wajid. UN وسافر سبعة منهم إلى نيروبي بينما نُقل ستة إلى واجيد.
    Parece que necesitamos siete personas... y también las siete llaves... o no podremos avanzar. Open Subtitles يبدو اننا نحتاج الى سبع اشخاص و ايضا سبع مفاتيح والا لن نتمكن من التقدم
    No se volvió a ver al grupo de siete personas pero más tarde se encontraron los cadáveres de tres de ellas en las montañas Velebit. UN ولم تشاهد مجموعة السبعة أبدا مرة أخرى ولكن تم العثور على جثث ثلاثة منها في جبال فيليبيت.
    Se siguen examinando seis solicitudes de supresión relativas a siete personas y cinco entidades que el Comité recibió en 2009. UN ولا تزال ستة طلبات لرفع أسماء من القائمة، تتعلق بسبعة أفراد وخمسة كيانات، تلقتها اللجنة في عام 2009، قيد النظر.
    Su prioridad era resolver la cuestión de la reubicación de las siete personas absueltas y de las tres personas que, aunque habían cumplido sus condenas, permanecían en un centro de acogida en Arusha. UN وأضاف أن أولويته تتمثل في حل مسألة نقل الأشخاص السبعة الذين ثبتت براءتهم والأشخاص الثلاثة الذين قضوا مدة عقوبتهم لكنهم لا يزالون مقيمين في بيوت آمنة في أروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more