"siete principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيسية السبعة
        
    • السبعة الرئيسية
        
    • الرئيسية السبع
        
    • السبعة الكبرى
        
    • السبع الرئيسية
        
    • الأساسية السبعة
        
    • السبع الكبرى
        
    • الكبرى السبعة
        
    Documento de trabajo preliminar presentado por Francia en nombre de los siete principales países industrializados y de la Federación de Rusia UN وثيقة عمل أولية مقدمة من فرنسا نيابة عن مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي
    Se ha introducido progresivamente en la Sede y en los siete principales lugares de destino. UN وكان إنجازه يجري على نحو تدريجي في المقر وفي مقار العمل الرئيسية السبعة اﻷخرى.
    Se ha introducido progresivamente en la Sede y en los siete principales lugares de destino. UN وكان إنجازه يجري على نحو تدريجي في المقر وفي مقار العمل الرئيسية السبعة اﻷخرى.
    Este mes comenzará la primera etapa, y en el plazo de doce semanas debería existir una red en las siete principales ciudades de Kosovo. UN وستبدأ المرحلة اﻷولى من المشروع هذا الشهر وينبغي أن توفر شبكة في المدن السبعة الرئيسية في كوسوفو في غضون ٢١ أسبوعا.
    Entre los siete principales países industrializados sería el déficit más reducido en porcentaje del PIB. UN ومن شأن هذا العجز أن يكون أقل عجز كجزء من الناتج المحلي الاجمالي بين الدول الصناعية الرئيسية السبع.
    Al respecto, tomamos nota de la importancia que asignaron a las necesidades de recursos para el desarrollo que tienen los países más pobres los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los siete principales países industrializados en su reunión de Lyon. UN ونشير في هذا الصدد إلى الاهتمام الذي كرسه رؤساء الدول والحكومات في مجموعة البلدان الصناعية السبعة الكبرى في ليون لاحتياجات الدول اﻷكثر فقرا من الموارد اﻹنمائية.
    El Comité encomia al Estado parte por haber ratificado los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لأنها صدقت على صكوك حقوق الإنسان الرئيسية السبعة.
    El Comité felicita al Estado Parte por haber ratificado los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان.
    El Comité felicita al Estado Parte por haber ratificado los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان.
    Un programa en Gaza está dedicado a mejorar la calidad y la seguridad de la atención en el parto en los siete principales hospitales públicos. UN ويعمل برنامج في غزة على تحسين جودة وسلامة رعاية الولادة في المستشفيات العامة الرئيسية السبعة.
    El orador estima que en la segunda Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se ha de celebrar en Viena en 1993, sería conveniente subrayar el carácter universal de los derechos humanos y establecer como objetivo la adhesión de todos los Estados Miembros a los siete principales instrumentos de derechos humanos, así como la ratificación de dichos instrumentos para el año 2000. UN ورأى أنه يجدر اغتنام الفرصة في المؤتمر العالمي الثاني المعني بحقوق اﻹنسان المقرر عقده في فيينا عام ١٩٩٣، ﻹبراز ما تتسم به حقوق اﻹنسان من طابع عالمي ولجعل الهدف هو انضمام جميع الدول اﻷعضاء الى الصكوك الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتصديق على تلك الصكوك ما بين هذا التاريخ وعام ٢٠٠٠.
    Por ello, el Gobierno de Bangladesh se congratula de que los dirigentes de los siete principales países industrializados se hayan comprometido a prestar apoyo a las instituciones internacionales y a garantizar la prosperidad del mundo en desarrollo. UN وقال في ختام كلمته، إن حكومته ترحب لهذا السبب بتعليقات قادة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة الرامية الى دعم المؤسسات الدولية وضمان تحقيق الرخاء في العالم النامي.
    Asimismo es urgente lograr una solución duradera y amplia del problema de la deuda y en tal sentido el reciente acuerdo del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los siete principales países industrializados constituye un aporte positivo. UN كما أن هناك حاجة ملحة إلى إيجاد حل دائم وشامل لمشكلة الدين، ويشكل الاتفاق اﻷخير الذي أبرمه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والبلدان الصناعية الرئيسية السبعة مساهمة إيجابية في هذا الصدد.
    Una posibilidad adelantada consistía en estudiar en un marco más mundial las cuestiones de que se había ocupado el Grupo Especial de Expertos Financieros creado por los jefes de Estado o de gobierno del grupo de los siete principales países industrializados y por el Presidente de la Comisión Europea. UN ومن الخيارات المقترحة النظر، ضمن اطار أكثر شمولية، في المسائل التي تناولتها فرقة العمل للاجراءات المالية التي أنشأها رؤساء دول أو حكومات مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة ورئيس اللجنة اﻷوروبية.
    nombre de los siete principales países industrializados y UN البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي*
    La satisfacción ante los esfuerzos del Grupo de siete principales países industrializados y la Federación de Rusia para abordar la cuestión de la gestión del plutonio procedente de armas nucleares desmanteladas. UN الترحيب بالجهود التي تبذلها مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي للتصدي لقضية إدارة البلوتونيوم الناتج من اﻷسلحة النووية المفككة.
    :: Presencia y supervisión permanentes en los siete principales lugares de acantonamiento del ejército maoísta UN :: حضور على مدار الساعة في المواقع السبعة الرئيسية لتخزين الأسلحة التابعة للجيش الماوي ورصد هذه المواقع
    En cifras relativas, la creación de empleos superó la actuación de los países integrantes del Grupo de los siete principales países industriales. UN وبحساب النسبة المئوية تجاوزت فرص تهيئة الوظائف اﻷداء المتحقق في بلدان مجموعة الدول الصناعية الرئيسية السبع.
    La inflación subió a 2,6% en 1999, pero todavía era una de las más bajas dentro del grupo de los siete principales países industrializados. UN ومع أن التضخم ارتفع بنسبة 2.6 في المائة في عام 1999، فإنه لا يزال ضمن أدنى المعدلات في مجموعة البلدان الصناعية السبعة الكبرى.
    El número de desempleados en las siete principales ciudades del país fue de 1.552.000 personas. UN ويقدر أن هنالك 000 552 1 فرد من العاطلين عن العمل في المدن السبع الرئيسية في البلد.
    Filipinas es parte en los siete principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN والفلبين طرف في جميع الصكوك الدولية الأساسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Estamos convencidos de que es necesario crear un mecanismo permanente que permita el diálogo constante entre los países menos adelantados y el Grupo de los siete principales países industrializados. UN ونحن على اقتناع بالحاجة إلى وجود ترتيب دائم للحوار المستمر بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية السبع الكبرى.
    El total de la asistencia externa en la actualidad representa apenas un 0,22% del Producto Interno Bruto (PIB) de los países industriales, y la asistencia oficial al desarrollo (AOD) de los siete principales países industriales es sólo el 0,19% de su PIB. UN ومجموع المعونة الخارجية يبلغ حاليا نسبة هزيلة قدرها ٠,٢٢ في المائة من الدخل المحلي اﻹجمالي للبلدان الصناعية، والمعونة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان الصناعية الكبرى السبعة لا تتجاوز نسبتها ٠,١٩ في المائة من دخلها المحلي اﻹجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more