"siga mejorando" - Translation from Spanish to Arabic

    • يواصل تحسين
        
    • تواصل تحسين
        
    • زيادة تحسين
        
    • مواصلة تحسين
        
    • يواصل تعزيز
        
    • تحسينه باستمرار
        
    • بزيادة تحسين
        
    • تواصل تعزيز
        
    • يتواصل تحسن
        
    • مزيد من التحسينات
        
    • بأن تواصل تطوير
        
    • بمواصلة تحسين
        
    • المزيد من التحسينات
        
    • يزيد تحسين
        
    13. Pide también al Secretario General que siga mejorando los procedimientos de contratación y colocación vigentes para que sean más sencillos, transparentes y rápidos; UN ١٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل تحسين إجراءات التوظيف والتنسيب القائمة بغية تبسيطها وجعلها أكثر شفافية وملاءمة؛
    13. Pide además al Secretario General que siga mejorando los procedimientos vigentes de contratación y asignación para que sean más sencillos, transparentes y rápidos; UN ١٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل تحسين إجراءات التوظيف والتنسيب القائمة بغية تبسيطها وجعلها أكثر شفافية وملاءمة؛
    La delegación de Kenya también apoya el proceso de descentralización en marcha, e insta a la ONUDI a que siga mejorando sus arreglos de cooperación interinstitucional con el fin de lograr sus objetivos con mayor eficiencia y eficacia. UN ويدعم وفد بلاده أيضا عملية تحقيق اللامركزية الجارية حاليا، ويحث اليونيدو على أن تواصل تحسين ترتيباتها المتعلقة بالتعاون بين الوكالات، من أجل تحقيق أهدافها بمزيد من الكفاءة والفعالية.
    Algunas recomendaciones que hizo suyas el Comité contribuirán también a que éste siga mejorando la realización de su labor. UN كما أن بعض التوصيات التي أيدتها اللجنة من شأنها تسهم في زيادة تحسين سير عمل اللجنة.
    En esa reunión se aprobó un documento que contiene diversas recomendaciones sobre comercio, financiación externa y deuda externa, cuya aplicación puede contribuir a que la situación de esos países siga mejorando. UN وتضمنت إحدى الوثائق المعتمدة فـــي الاجتمـــاع توصيات مختلفة بشأن التجارة والتمويل الخارجي والدين الخارجي ويمكن أن تساعد إذا ما نفذت في مواصلة تحسين حالة هذه البلدان.
    18. Pide también al Secretario General que siga mejorando y supervisando la coordinación eficaz de las actividades en todo el sistema para luchar contra el hambre y la pobreza; UN 18 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز ورصد التنسيق الفعال للجهود على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر؛
    La Comisión Consultiva acoge favorablemente la labor destinada a perfeccionar la presentación presupuestaria y aguarda con interés que siga mejorando. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل الارتقاء بعرض الميزانية، وتتطلع إلى تحسينه باستمرار.
    6. Recomienda que siga mejorando la cooperación y la coordinación entre la División de Prevención del Delito y Justicia Penal y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, no sólo para evitar la duplicación de actividades en la ejecución de sus programas, sino también para reforzar la colaboración existente; UN ٦ - يوصي بزيادة تحسين التعاون والتنسيق بين شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وذلك لا لتجنب الازدواجية في تنفيذ برامجهما فحسب بل ولتعزيز التعاون القائم بينهما أيضا؛
    Es de esperar que el informe se convierta en un aspecto permanente de las actividades de la Secretaría y siga mejorando su calidad, para que llegue a ser un elemento emblemático de la Organización. UN والأمل معقود على أن يصبح التقرير من السمات الدائمة لأنشطة الأمانة وأن يواصل تحسين نوعيته لكي يصبح رمزا للمنظمة.
    20. Pide al Secretario General que siga mejorando la calidad de la traducción de los documentos a los seis idiomas oficiales en forma puntual; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست في أوانها؛
    36. Pide además al Secretario General que siga mejorando el sitio web de la División de Adquisiciones y simplifique su uso; UN 36 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تحسين موقع شعبة المشتريات المذكور وجعله أيسر من حيث الاستعمال؛
    36. Pide al Secretario General que siga mejorando el sitio web de la División de Adquisiciones y simplifique su uso; UN 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت وجعله أيسر من حيث الاستعمال؛
    7. Exhorta al UNICEF a que siga mejorando su desempeño en los indicadores de gestión de los programas y lo insta a que mejore la tasa de contratación para puestos ordinarios y de emergencia concluida en un plazo de 90 días; UN 7 - يدعو اليونيسيف إلى أن تواصل تحسين الأداء على صعيد مؤشرات الأداء الإداري ويحث اليونيسيف على تحسين نسبة التوظيف في الوظائف العادية ووظائف الطوارئ التي تنجز في غضون 90 يوما؛
    6. Solicita también al UNICEF que siga mejorando la presentación de información orientada a los resultados en otros informes pertinentes a la Junta Ejecutiva; UN 6 - يطلب كذلك إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين عملية الإبلاغ التي تركز على النتائج في التقارير الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى المجلس التنفيذي؛
    6. Solicita también al UNICEF que siga mejorando la presentación de información orientada a los resultados en otros informes pertinentes a la Junta Ejecutiva; UN 6 - يطلب كذلك إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين عملية الإبلاغ التي تركز على النتائج في التقارير الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى المجلس التنفيذي؛
    La delegación del Japón espera que la solución amplia de la guerra civil siga mejorando la situación de derechos humanos. UN ويأمل وفده أن تؤدي التسوية الشاملة للحرب الأهلية إلى زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان.
    A ese respecto, pide a la Secretaría que siga mejorando la capacidad para la recopilación, el análisis y la difusión de información. UN وهي تدعو بهذا الصدد الأمانة العامة إلى العمل على زيادة تحسين القدرة على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها.
    Con este fin, subrayamos la importancia de que siga mejorando la gestión de la economía mundial y se siga fortaleciendo el liderazgo de las Naciones Unidas en el fomento del desarrollo. UN وإسهاما في تحقيق هذا الهدف، فإننا نؤكد أهمية مواصلة تحسين الإدارة الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التنمية.
    La Comisión Consultiva estima que la Organización se podría beneficiar del suministro de dicha información y solicita al Secretario General que siga mejorando el contenido del informe en ese ámbito. UN وترى اللجنة الاستشارية أن إطلاع المنظمة على هذه المعلومات يمكن أن يفيدها، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز محتوى التقرير في هذا المجال.
    La Comisión Consultiva acoge favorablemente la labor destinada a perfeccionar la presentación presupuestaria y aguarda con interés que siga mejorando. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل الارتقاء بعرض الميزانية، وتتطلع إلى تحسينه باستمرار.
    La Junta recomienda que se siga mejorando el formato de la presentación del estado de ingresos, gastos y cambios en las reservas y los saldos de los fondos a fin de que incluya el superávit o déficit netos de los ingresos respecto de los gastos, de conformidad con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN 28 - ويوصي المجلس بزيادة تحسين شكل عرض بيان الإيراد والإنفاق والتغييرات في الاحتياطي والأرصدة، لكشف صافي الزيادة/النقص في الإيراد بالنسبة للإنفاق، وفقا لمعايير المحاسبة بالأمم المتحدة.
    3. Solicita también a la Coordinadora del Socorro de Emergencia que siga mejorando el diálogo con todos los Estados Miembros sobre los procesos, actividades y deliberaciones pertinentes del Comité Permanente entre Organismos; UN 3 - تطلب أيضا إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تواصل تعزيز الحوار مع جميع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛
    Las autoridades esperan que la actuación fiscal siga mejorando y que se hagan considerables economías mediante la reducción de los gastos de personal. UN وتتوقع السلطات أن يتواصل تحسن أداء الميزانية مع تحقيق وفورات كبيرة نتيجة لتقلص تكاليف اليد العاملة.
    A este respecto, encomiamos los grandes esfuerzos del Reino Unido y España por simplificar el informe de este año y esperamos con interés que se siga mejorando su parte analítica en las próximas reuniones de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، نثني على المملكة المتحدة وإسبانيا للجهود العظيمة التي بذلتاها لتبسيط تقرير هذا العام، ونتطلع إلى مزيد من التحسينات في جزئه التحليلي في دورات الجمعية العامة المقبلة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga mejorando el sistema de recopilación de datos, para que abarque todas las esferas de que trata la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تطوير نظامها لجمع البيانات كي يشمل جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    En cuanto a los recursos, la delegación de Singapur apoya las peticiones legítimas de los Estados Miembros de que se siga mejorando el sitio Web de las Naciones Unidas y considera alentador que el Departamento de Información Pública siga respondiendo a esas peticiones. UN ثم تطرَّق إلى موضوع الموارد فقال إن وفده يؤيد الطلبات المشروعة من جانب الدول الأعضاء بمواصلة تحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ويسرُّه أن إدارة شؤون الإعلام دائبة الاستجابة لهذه الطلبات.
    Explotar al máximo el potencial de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz como plataforma de integración exige que se siga mejorando la capacidad de la Secretaría para planificar y gestionar las misiones. UN ولكن تحقيق كامل إمكانيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام باعتبارها قاعدة تكاملية يتطلب المزيد من التحسينات في قدرات الأمانة العامة على تخطيط البعثات وإدارتها.
    5. Pide a la Junta Ejecutiva que siga mejorando la coherencia, la eficiencia y la transparencia en su adopción de decisiones; UN 5- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يزيد تحسين الاتساق والكفاءة والشفافية في اتخاذ قراراته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more