"siglo xix" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرن التاسع عشر
        
    • القرن الثامن عشر
        
    • بالقرن التاسع عشر
        
    • التاسع عشرِ
        
    • في القرن الحادي
        
    El sistema parlamentario danés comenzó a evolucionar en el siglo XIX, cuando se transfirió el poder político de la monarquía absoluta al Parlamento. UN وقد بدأ النظام البرلماني في التطور في القرن التاسع عشر عندما انتقلت السلطة من الملك ذي السلطات المطلقة إلى البرلمان.
    De hecho, esos debates habían comenzado en el siglo XIX con el fortalecimiento del nacionalismo. UN وفي الواقع، بدأت تلك المناقشات في القرن التاسع عشر بفعل اشتداد النزعة الوطنية.
    El siglo XIX fue, para vastos sectores de la humanidad, el siglo de la libertad. UN لقد كان القرن التاسع عشر بالنسبة إلى قطاعات عريضة من البشرية، قرن الحرية.
    Sigue un modelo establecido en el siglo XIX respecto del arbitraje y durante el siglo XX respecto de la Corte Internacional de Justicia. UN فهو يتبع نمطا تم إقـراره خلال القرن التاسع عشر في مجال التحكيم، وخلال القرن العشرين فيما يتصل بمحكمة العدل الدولية.
    Las mujeres, a fines del siglo XIX, pasaban dos días por semana lavando ropa. TED المرأة, في أواخر القرن التاسع عشر, أمضت يومين في الأسبوع للقيام بالغسيل.
    Si, decirte que te quiero me convierte en un caballero del siglo XIX. Open Subtitles نعم، اخباري لك باننى احبك يجعلنى من طراز القرن التاسع عشر
    Y luego, el más grande científico teórico del siglo XIX hizo su aparición. Open Subtitles و بعد هذا, أتى أعظم فيزيائي نظري في القرن التاسع عشر
    John Stuart Mill más que de tolerancia hablaría en el siglo XIX de libertad. UN وفي القرن التاسع عشر تكلم جون ستيوارث ميل عن الحرية أكثر مما تكلم عن التسامح.
    Algunas organizaciones son relativamente nuevas, mientras que otras datan del siglo XIX. Los mandatos de algunas se están ampliando, mientras que otros se están reduciendo. UN فبعض المنظمات حديث نسبيا، فيما اﻷخرى موجودة منذ القرن التاسع عشر. وتتنامى ولايات بعضها ، فيما تتقلص ولايات أخرى.
    Según avanzaba el siglo XIX, la ley se distanciaba más y más del mundo real. UN وزاد تراجع القانون عن العالم الواقعي وانحداره إلى الظلم كلما أوغل القرن التاسع عشر.
    En el siglo XIX se tenía por lo general un concepto sentimental de la guerra, como empresa gloriosa y, prácticamente, como una extensión natural de la diplomacia. UN كان القرن التاسع عشر يميل إلى النظر إلى الحرب عاطفيا بأنها عمل مجيد، وعمليا بأنها امتداد طبيعي للدبلوماسية.
    Tal conclusión se quiere revalidar refiriéndose a la globalización del siglo XIX. UN وكثيراً ما يُعزّز هذا الاستنتاج باﻹشارة إلى تجربة العولمة في القرن التاسع عشر.
    El proceso de mundialización e interdependencia no es un fenómeno nuevo. Sus raíces se remontan a los últimos años del siglo XIX. Pero, en la actualidad, la mundialización ha adquirido una nueva forma. UN إن عملية العولمة والترابط ليسـت ظاهرة جديدة، بل يمكن اقتفاء جذورها إلى عهد بعيد يرجــع إلى أواخر القرن التاسع عشر. غيـــر أن العولمة قــــد اتخــذت اليوم شكلا جديدا.
    La doctrina de la intervención humanitaria data del siglo XIX, en que los poderosos reclamaron el derecho de intervenir en los asuntos de los débiles. UN ونظرية التدخل ﻷسباب إنسانية تعود إلى القرن التاسع عشر عندما ادعى اﻷقوياء بالحق في التدخل فــي شــؤون الضعفاء.
    En el siglo XIX fue impulsado por los países industriales y marítimos que eran los beneficiarios. UN وفي القرن التاسع عشر حثت عليها البلدان الصناعية والبحرية التي كانت في وضع يؤهلها للانتفاع منها.
    El Estado centrípeto y burocrático fraguado en la Europa del siglo XIX es totalmente inadecuado en una época de democratización y mundialización. UN فالدولة المركزية البيروقراطية في القرن التاسع عشر بأوروبا غير ملائمة تماما لعصر الديمقراطية والعولمة.
    Los partidos políticos tradicionales, surgidos en el siglo XIX, llegaron a su ocaso con el final de la centuria. UN والأحزاب السياسية التقليدية التي ظهرت في القرن التاسع عشر اختفت مع نهاية القرن.
    Por ejemplo, a finales del siglo XIX Rusia apoyó a los grupos revolucionarios de los Balcanes que intentaban establecer Estados eslavos. UN ففي أواخر القرن التاسع عشر مثلا، قدمت روسيا الدعم إلى جماعات ثورية في البلقان في محاولة لإنشاء الدول السلافية.
    El asentamiento organizado de europeos empezó a mediados del siglo XIX. UN وبدأ الاستيطان الأوروبي المنظم في منتصف القرن التاسع عشر.
    Con ello se materializaría en la era moderna la idea propuesta en el siglo XIX por destacadas personalidades de crear la Confederación de las Antillas. UN وهذا تفسير عصري لفكرة إقامة اتحاد كونفدرالي لجزر الأنتيل، التي طرحها قادة البلد في القرن التاسع عشر.
    A principios del siglo XIX surgió un nuevo culto en Inglaterra, casualmente junto al emplazamiento de Stonehenge. Open Subtitles طائفه جديده ظهرت فى انجلترا فى بدايات القرن الثامن عشر قرب موقع ستونهنج
    Tiene un libro: "El pensamiento árabe en la Era Liberal 1798-1939". Define la Era Liberal como el siglo XIX y principios del siglo XX. TED حيث ذكر ذلك في كتابه " الفكر العربي في عصر التحرر " وقد وصف عصر التحرر بالقرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين
    Es una novela sobre conductas y cortejos en la Inglaterra rural del siglo XIX. Open Subtitles فخر جين أوستن وتحيزها إنها حكاية الأساليبِ والمطارحاتِ في العائلة المالكةِ في القرن التاسع عشرِ
    Lo que necesitamos profundamente es el respeto de la pluralidad en el mundo, un respeto fundado en el substrato común que nos define como seres humanos civilizados en el siglo XXI. En el siglo XIX, se abolió la esclavitud. UN وأشد ما يلزمنا هو احترام التعددية في العالم، ذلك الاحترام القائم على وحدة الطبقة التحتية التي تحدد أننا بشر متحضرون في القرن الحادي والعشرين. ففي القرن التاسع عشر ألغي الرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more