Myanmar no es un Estado signatario, no es un Estado parte en la Convención de Ottawa, ni participó en el proceso de Ottawa. | UN | إن ميانمار ليست دولة موقعة على الاتفاقية، كما أنها ليست دولة طرفا في اتفاقية أوتاوا، ولم تشارك في عملية أوتاوا. |
Como país signatario del TNP, Venezuela ha mantenido una activa participación en los mecanismos de cooperación que se han establecido. | UN | فنزويلا بوصفها دولة موقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واصلت المشاركة الفعالة في آلية التعاون القائمة. |
También se reunió con el Sr. Rexhep Qosja, signatario del Acuerdo de Rambouillet en nombre de los albaneses de Kosovo. | UN | كما اجتمع الممثل الخاص مع البروفسور رجب خوجة، أحد الموقعين على اتفاق رامبواييه بالنيابة عن ألبان كوسوفو. |
Filipinas es país signatario del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, pero aún no lo ha ratificado. | UN | وإن الفلبين من بين الدول الموقعة على نظام روما الأساسي للمحكمة، ولكنها لم تصدق عليه بعد. |
Nepal es signatario de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | ونيبال من البلدان الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
También recordó la función que incumbía al Secretario General de las Naciones Unidas, como signatario del Acuerdo relativo a la Sede, de garantizar el debido cumplimiento de las disposiciones del Acuerdo. | UN | وأشار أيضا إلى ما للأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه الطرف الموقّع على اتفاق المقر، من دور في كفالة تطبيق أحكام الاتّفاق على النحو السليم. |
27. Ghana, Estado que no es parte ni signatario de la Convención, también estuvo representado por un observador. | UN | 27- كما كانت غانا وهي دولة ليس طرفا في الاتفاقية ولا موقِّعة عليها، ممثَّلة بمراقب. |
Swazilandia es signatario de estos convenios, y por lo tanto está obligada a no discriminar en el trabajo por razón de género. | UN | وسوازيلند لكونها من الأطراف الموقعة على هاتين الاتفاقيتين ملزمة لذلك بعدم التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس. |
La Conferencia también oyó una declaración formulada por el observador de la República Islámica del Irán, Estado signatario. | UN | كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية، وهي دولة موقعة. |
Como signatario del Tratado, Myanmar mantiene su adhesión a los tres pilares del Tratado. | UN | ولا تزال ميانمار ملتزمة، بصفتها دولة موقعة على المعاهدة، بالركائز الثلاث للمعاهدة. |
En su calidad de signatario de la Convención sobre las Armas Químicas, China asume con toda seriedad las obligaciones internacionales contraídas en virtud de ese instrumento. | UN | إن الصين، بوصفها موقعة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية تأخذ مأخذ الجد البالغ مسؤولياتها الدولية بموجب الاتفاقية. |
Además, México es signatario de una importante serie de acuerdos bilaterales que rigen la asistencia judicial y la extradición. | UN | وقالت إن المكسيك موقعة أيضا على سلسلة مهمة من الاتفاقات الثنائية التي تحكم تقديم المساعدة القانونية وتسليم المجرمين. |
El Estado de Honduras es signatario de los siguientes instrumentos jurídicos internacionales en materia laboral: | UN | وهندوراس هي دولة موقعة على الصكين القانونيين التاليين في مجال شؤون العمل: |
Turquía, como signatario de la Convención sobre las armas químicas, considera que la adhesión universal a esa Convención es vitalmente importante. | UN | وتعتبر تركيا، بوصفها أحد الموقعين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، أن الانضمام إليها والتقيد بها أمر بالغ اﻷهمية. |
Adicionalmente, somos un Estado signatario de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | ونحن أيضا من الدول الموقعة على الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية. |
Se expresó la opinión de que podría ser necesario introducir la noción de “procedimiento de seguridad refrendado” en relación con la integridad del mensaje, en contraposición a “procedimiento de seguridad” no calificado, que podría ser apropiado para resolver la cuestión de la identidad del signatario. | UN | واقترح اﻷخذ بفكرة " إجراء اﻷمان المعزز " لمعالجة مسائل سلامة الرسائل، وذلك مقابل " إجراءات اﻷمان " غير المشروطة التي قد تكون ملائمة لتناول مسألة هوية الموقّع. |
Como Estado signatario de ese Tratado, Tailandia apoya plenamente su universalidad y exhorta a los nueve Estados restantes del anexo 2 a convertirse en partes en el Tratado para poner fin definitivamente a los ensayos nucleares. | UN | وتايلند، بصفتها دولة موقِّعة على المعاهدة، تدعم دعماً كاملاً عالمية المعاهدة، وتدعو بقية الدول التسع المدرجة في المرفق 2 لكي تصبح أطرافاً فيها، بغية وضع نهاية حاسمة لتجارب الأسلحة النووية. |
Nuestro partido político no fue signatario de estos acuerdos; sin embargo, afirmó durante la campaña electoral que tomaba los acuerdos como un compromiso de Estado. El Presidente Portillo lo ratificó en su discurso de toma de posesión. | UN | ولم يكن حزبنا السياسي من الأطراف الموقعة عليها. ومع ذلك، فقد أكد أثناء الحملة الانتخابية قبوله الاتفاقات بوصفها التزاما من الدولة، وأكد الرئيس بورتيللو ذلك في خطاب ألقاه بمناسبة توليه الحكم. |
En virtud de la reforma, entre otras cosas, se incorporarán nuestras obligaciones conforme a los siguientes protocolos de los que Mauricio es signatario: | UN | ويجري مراجعة القانون لأسباب تشمل تضمينه التزاماتنا بموجب البروتوكولات التالية، التي وقعت عليها موريشيوس: |
En 1994, el Iraq pasó a ser signatario de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقال إن العراق أصبح طرفا موقعا على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٤. |
Hungría también es signatario del Código de Conducta de La Haya sobre misiles balísticos. | UN | وهنغاريا طرف موقع أيضا على مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
No obstante, como entidad el FMLN mantiene su condición de signatario de los acuerdos de paz. | UN | غير أن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني لا تزال تحتفظ بمركزها كطرف موقع على اتفاقات السلم. |
Como país signatario de esa Convención, Rumania apoya su rápida entrada en vigor, ya que se trata de una salvaguardia necesaria que redundará en beneficio de la infancia. | UN | وتؤيد رومانيا، بوصفها بلدا موقعا على هذه الاتفاقية، بدء سريانها بسرعة لكي توفر الحماية اللازمة لمصالح اﻷطفال. |
Por lo tanto, Uganda celebra la entrada en vigor, en agosto, de la Convención sobre Municiones en Racimo, de la cual nuestro país es signatario. | UN | ولذلك ترحب أوغندا بسريان مفعول اتفاقية الذخائر العنقودية في آب/أغسطس، وأوغندا من بين الموقعين عليها. |
6. Participó asimismo en la labor del Grupo el siguiente Estado signatario de la Convención: Egipto. | UN | 6- وشاركت في أعمال الفريق أيضاً الدولة التالية الموقِّعة على الاتفاقية: مصر. |