"signatarios del acuerdo de paz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموقعة على اتفاق سلام
        
    • الموقعة على اتفاق السلام في
        
    Las tensiones entre los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur también se incrementaron, por primera vez. UN وازداد التوتر بين الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور أيضا لأول مرة.
    Entre tanto, continuaron los combates entre los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur y los no signatarios. UN 5 - وفي تلك الأثناء، استمر القتال بين الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور والأطراف غير الموقعة عليه.
    Destacó la necesidad de un diálogo político general que incluyera a signatarios y no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وشدد إلياسون على الحاجة إلى حوار سياسي يشمل الأطراف كافة وتشارك فيه الأطراف الموقعة وغير الموقعة على اتفاق سلام دارفور على حد سواء.
    Informaron al Consejo de que Jartum había confirmado su aceptación incondicional de la fuerza híbrida y le pidieron que intensificara la presión sobre los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وقد أفادا المجلس بأن الخرطوم أكدت موافقتها غير المشروطة على تشكيل القوة المختلطة، وطلبا إلى المجلس ممارسة المزيد من الضغوط على الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور.
    El Consejo los reconoce como asociados en el proceso de paz y pide a la Comisión que, en estrecha colaboración con los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, establezca las modalidades prácticas para su participación efectiva; * PSC/MIN/Comm (LVIII). UN ويعترف المجلس بهم بوصفهم شركاء في عملية السلام ويطلب إلى المفوضية، في إطار عملها الوثيق مع الأطراف الموقعة على اتفاق السلام في دارفور، أن تضع الطرائق العملية لمشاركتهم الفعالة؛
    La policía de la UNAMID continuará impartiendo formación y capacitación al Gobierno del Sudán y a los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, con miras a fortalecer su capacidad de conformidad con las normas internacionales. UN وستواصل شرطة العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية.
    :: 30 cursos dirigidos a 750 miembros de la policía de los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, incluidos 24 cursos básicos sobre derechos humanos, vigilancia comunitaria, cuestiones de género y protección de los niños, 3 cursos de primeros auxilios y 3 cursos para personal directivo de nivel medio UN :: تنظيم 30 دورة لفائدة 750 شرطيا من الجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور، تضم 24 دورة عن حقوق الإنسان الأساسية وخفارة المجتمعات المحلية والقضايا الجنسانية وحماية المرأة، و 3 دورات عن الإسعاف الأولي، و 3 دورات عن الإدارة ذات المستوى المتوسط
    La UNAMID continuó impartiendo formación y capacitación al Gobierno del Sudán y a los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, con miras a fortalecer su capacidad de conformidad con las normas internacionales. UN وواصلت العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية.
    30 cursos dirigidos a 750 miembros de la policía de los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, incluidos 24 cursos básicos sobre derechos humanos, vigilancia comunitaria, cuestiones de género y protección de los niños, 3 cursos de primeros auxilios y 3 cursos para personal directivo de nivel medio UN تنظيم 30 دورة دراسية لفائدة 750 شرطيا من الجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور، تضم 24 دورة عن حقوق الإنسان الأساسية وخفارة المجتمعات المحلية والقضايا الجنسانية وحماية الطفل، و 3 دورات عن الإسعاف الأولي، و 3 دورات عن الإدارة ذات المستوى المتوسط
    Los enfrentamientos militares entre el Gobierno del Sudán y los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur alcanzaron una intensidad sin precedentes en octubre y noviembre y se extendieron a zonas situadas fuera de Darfur septentrional. UN 3 - وتفاقمت حدة المواجهات العسكرية بين حكومة السودان والأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، وامتدت إلى مناطق خارج شمال دارفور.
    Aunque los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur respetaron la cesación del fuego entre ellos en octubre, la tensión entre las partes aumentó y se informó de que hubo incidentes menores, lo cual demuestra la fragilidad de su alianza y la falta de disciplina entre sus fuerzas. UN 5 - وبينما التزمت الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور بوقف إطلاق النار فيما بينها خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، تصاعدت حدة التوتر بين الأطراف وأفادت تقارير بوقوع حوادث بسيطة وهو الأمر الذي يعكس هشاشة التحالف بينها وانعدام الانضباط في صفوف قواتها.
    Se intensificaron los combates entre los signatarios y los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, y el Gobierno del Sudán recurrió al bombardeo aéreo en los ataques contra las aldeas controladas por el Frente de Redención Nacional (NRF) y los grupos rebeldes del G19. UN فقد اشتد القتال بين الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور والأطراف غير الموقعة مع حكومة السودان التي تستخدم القصف الجوي في الهجوم على القرى التي تسيطر عليها جبهة الخلاص الوطني ومجموعة الـ 19 من جماعات التمرد.
    Observo que los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur siguen violando las obligaciones que les impone el Acuerdo y los no signatarios las que les impone el Acuerdo de Cesación del Fuego de N ' Djamena. UN 41 - وألاحظ أن الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور تواصل انتهاك التزاماتها بموجب الاتفاق، كما تواصل الأطراف غير الموقعة انتهاك التزاماتها بموجب اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    Según el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, un incentivo fundamental para que los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur se sumaran al proceso de paz era que la comunidad internacional diera muestras de un serio compromiso de facilitar un arreglo de paz amplio y de apoyar su aplicación con un plazo y una hoja de ruta claros. UN ووفقا لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، فإن ثمة حافزا هاما لانضمام الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور إلى عملية السلام هو وجود دليل على جدية التزام المجتمع الدولي بتيسير تسوية سلمية شاملة ودعم تنفيذها في إطار جدول زمني واضح وخارطة طريق واضحة.
    El quinto censo de población y vivienda del Sudán se realizó del 22 de abril al 6 de mayo de 2008, pese a la oposición tanto de no signatarios como de signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. UN 16 - وأُجري تعداد السكان والمساكن الخامس في السودان في الفترة من 22 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو 2008 على الرغم من معارضة الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور والموقعة عليه على حد سواء.
    En cuanto al proceso político, la misión acogió con beneplácito el compromiso expresado por el Gobierno con respecto al diálogo, y estuvo de acuerdo en que los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur debían demostrar su disposición a abandonar la opción militar y sentarse a la mesa de negociaciones. UN وفيما يتعلق بالعملية السياسية، رحبت البعثة بالتزام الحكومة المعلن بالحوار، ووافقت على ضرورة أن تبرهن الجهات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور على استعدادها للتخلي عن الخيار العسكري والالتحاق بطاولة المفاوضات.
    Además de las consultas celebradas por el Mediador Principal Conjunto, el Representante Especial Conjunto celebró 15 reuniones con los movimientos signatarios y no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, la sociedad civil y los asociados regionales e internacionales, así como con el Gobierno del Sudán UN وإضافة إلى المشاورات التي أجراها كبير الوسطاء المشترك، عقد الممثل الخاص المشترك 15 اجتماعا مع الحركات الموقعة وغير الموقعة على اتفاق سلام دارفور، ومع المجتمع المدني والشركاء الإقليميين والدوليين وكذلك مع حكومة السودان
    Durante el período sobre el que se informa, la situación en materia de seguridad en Darfur siguió siendo sumamente inestable y tanto el Gobierno como los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur persistieron sin cesar en la búsqueda de una solución militar para la crisis, en desconocimiento de ese Acuerdo y del Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena. UN 2 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت الحالة الأمنية في دارفور شديدة التفجر حيث واصلت الحكومة والأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور السعي بلا هوادة إلى حل الأزمة حلا عسكريا بما يتنافى مع ذلك الاتفاق واتفاق نجامينا بشأن وقف إطلاق النار لأغراض إنسانية.
    2. Insta a los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur a que cumplan íntegramente los compromisos que han contraído y tomen todas las medidas necesarias a tal efecto, entre ellas, abstenerse de cometer ataques y violar el acuerdo general de cesación del fuego, poner coto a las milicias armadas aliadas, poner en libertad a los detenidos y a los niños soldados e iniciar actividades conjuntas relativas a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur; UN 2 - يحث الأطراف الموقعة على اتفاق السلام في دارفور على الوفاء بالتزاماتها بالكامل واتخاذ جميع التدابير المطلوبة لتلك الغاية، بما في ذلك الامتناع عن الهجمات والانتهاكات لوقف إطلاق النار الشامل، ووقف أنشطة المليشيات المسلحة المتحالفة معها، وإطلاق سراح المحتجزين والجنود الأطفال، والشروع في أنشطة مشتركة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more