"significa que la" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعني أن
        
    • تعني أن
        
    • يعني أنه
        
    • معناه أن
        
    • يعني ان
        
    • يعني أنّ
        
    • بالعامة إلى
        
    • تعني أنّ
        
    • يعني أنّه
        
    • يدفع بالعامة
        
    • يعني ضمنا أن
        
    • يعني هذا أن
        
    • يعنى أن
        
    • يعني ضمناً أن
        
    • يعنى ان
        
    Esto significa que la moratoria nacional sobre las exportaciones no es suficiente. UN وهذا يعني أن الوقف الاختياري الوطني على الصادرات لا يكفي.
    No obstante, eso significa que la denegación de un recurso interno será por sí misma un hecho internacionalmente ilícito. UN غير أن ذلك يعني أن رفض الانتصاف المحلي سيكون، في حد ذاته، فعلا غير مشروع دوليا.
    Sin embargo, ello no significa que la educación de la mujer mongola sea impecable. UN غير أن ذلك لا يعني أن تعليم المرأة المنغولية خال من العيوب.
    Esto significa que la forma de las trayectorias de emisión no es tan importante, siempre y cuando no cambie el total de las emisiones en un período dado. UN وهذه النتيجة تعني أن شكل مسارات الانبعاثات ليس على قدر بالغ اﻷهمية ما دام مجموع الانبعاثات لم يتغير في فترة معينة.
    Sin embargo, ello no significa que la delegación de China apoye los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva. UN غير أن ذلك لا يعني أن الوفد الصيني يؤيد الفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار.
    Pero esto no significa que la espera tenga que ser paréntesis pasivo. UN وهذا الأمر لا يعني أن الانتظار ينبغي أن يكون سلبياً.
    Esto significa que la estimación correspondiente a 2002 es probable que sea una sobreestimación. UN وهذا يعني أن التقدير الخاص بعام 2002 ربما كان تم تقديره بالزيادة.
    Esto significa que la estimación correspondiente a 2002 es probable que sea una sobreestimación. UN وهذا يعني أن التقدير الخاص بعام 2002 ربما كان تم تقديره بالزيادة.
    Esto significa que la representación de la mujer ha aumentado siete puntos porcentuales desde las elecciones de 2001. UN وهذا يعني أن تمثيل المرأة قد ازداد بنسبة سبع نقاط مئوية منذ انتخابات عام 2001.
    Eso significa que la paz y la seguridad internacionales siguen enfrentando dificultades y que se requiere mucho del Consejo para que desempeñe sus responsabilidades. UN وهذا يعني أن السلم والأمن الدوليين ما زالا يواجهان تحديات، مما يلقي على المجلس الكثير من المهام لدى اضطلاعه بمسؤولياته.
    Ello significa que la Inspección de Salud y Seguridad puede intervenir ahora en este terreno. UN وهذا يعني أن هيئة التفتيش المعنية بالصحة والسلامة عليها الآن أيضاً دور تؤديه.
    Sin embargo, ello no significa que la Declaración no tenga ningún efecto vinculante, como se subraya en el anexo. UN ولكن هذا لا يعني أن الإعلان خال من أي أثر ملزم، الأمر الذي يؤكد عليه المرفق.
    Ha de mantenerse, sin embargo, un equilibrio entre esas prioridades, lo que significa que la movilización de recursos debe ser equitativa. UN بيد أنه لا بد من إقامة توازن بين هذه الأولويات مما يعني أن يكون هناك حشد عادل للموارد.
    Creo que eso significa que la gente simplemente no entendió qué tenía delante de ellos. TED أعتقد أن هذا يعني أن البشر لم يتمكنوا من رؤية الحقيقة الواقعة أمامهم.
    Esto significa que la pastilla que le diste la última vez no causó ningún efecto. Open Subtitles هذا يعني أن الكنينة التي منحتها إياه في المرة السابقة كانت دون مفعول
    Mira, aquí es donde las chicas empezaron a derrapar lo que significa que la banda de clavos tuvo que estar colocada por aquí. Open Subtitles انظر ربما يكون هذا المكان الذي بدأت الفتاة تنجرف فيه ما يعني أن شريط المسامير تم تغيير مكانه من هنا
    Cabe observar también que la igualdad de trato con respecto al derecho a contraer matrimonio significa que la poligamia es incompatible con ese principio. UN ويجدر بالذكر أيضا أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    Ello significa que la mundialización ya no deberá verse como un proceso espontáneo motivado únicamente por el deseo de ganancia. UN وهذا يعني أنه لا ينبغي بعد اﻵن أن تكون العولمة عملية عفوية لا يحركها سوى دافع الربح.
    Ello significa que la cuestión del goce de los derechos económicos y sociales deberá recibir toda la atención de la comunidad internacional. UN وهذا معناه أن مسألة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية ينبغي أن تحظى بكامل اهتمام المجتمع الدولي.
    Pero eso no significa que la marca de nacimiento no sea maquillaje. Open Subtitles لكن هذا لا يعني ان اقول ان العلامة ليست مزيفة
    Lo que significa que la valija fue enviada con esa linea aérea. Open Subtitles ما يعني أنّ الحقيبة قد سُلمت على تلك الخطوط الجويّة.
    Los cortes en el suministro de electricidad son prolongados y a menudo impredecibles y las dificultades de transporte particularmente graves, lo que significa que la gente se ve obligada a recorrer a veces grandes distancias para acudir a su puesto de trabajo a pie o en bicicleta. UN وانقطاع التيار الكهربائي يحدث لفترات طويلة ومتكررة ولا يمكن التنبؤ به كما أن صعوبة النقل حادة بصورة خاصة، مما يدفع بالعامة إلى السير على اﻷقدام أو ركوب الدراجات عند اضطرارهم لقطع مسافات طويلة للذهاب إلى ماكن عملهم.
    Esta página que escribí... significa que la Batalla Final está llegando. Open Subtitles هذه الصفحة التي كتبتها أنا تعني أنّ المعركة النهائيّة قادمة
    O la sangre de la mamá es especial, y eso significa que está tratando algo específico, lo cual significa que la bebé está enferma. Open Subtitles إما أنّ دم الأم مميز وهذا يعني أنّه يعالج شيئاً معيناً وهذا يعني أنّ الرضيعة مصابة بمرض
    Sin embargo, ello no significa que la simplificación y la racionalización sean el único camino para revitalizar la Primera Comisión, sino que constituyen un requisito previo esencial. UN بيد أنه لا يعني ضمنا أن التنظيم والترشيد هما الطريق الوحيد لبث الحيوية من جديد في أعمال اللجنة اﻷولى، ولكنهما يشكلان متطلبا أساسيا.
    Ello no significa que la participación de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado no esté plenamente reconocida en los informes nacionales. UN ولا يعني هذا أن مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لا تنال الاعتراف الوافي في التقارير الوطنية.
    Y esto no significa que... la planta de energía nuclear no sea un objetivo potencial. Open Subtitles كما أن هذا لا يعنى أن محطة الطاقة النووية لم تعد هدف محتمل
    Según los autores, el hecho de que la Audiencia concluyera que las preguntas que su defensa se proponía hacer a los peritos de la defensa eran superfluas, significa que la Audiencia reconoció que no había habido igualdad en el interrogatorio de los peritos de descargo. UN ووفقاً لصاحبي البلاغين، فإن استنتاج المحكمة المحلية أن الأسئلة التي كان محاميهما سيطرحها على خبيري الدفاع لا لزوم لها يعني ضمناً أن المحكمة تقرّ بعدم المساواة فيما يتعلق باستجواب خبيري الدفاع.
    Pero Sir Henry ha identificado el arma, lo que significa que la sra. Open Subtitles لقد استطاع السير هنرى تمييز المسدس والذى يعنى,ان كل ما على السيدة كريستو ان تفعله, هو ان تأخذه من المكتب,ألا تتفق معى ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more