"significado preciso" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعنى الدقيق
        
    • معنى دقيقا
        
    El Consejo de Administración, en sus decisiones 1 y 7, trató de dar otras orientaciones sobre el significado preciso de esos términos, decidiendo que podrán hacerse pagos de indemnización con respecto a cualquier pérdida directa sufrida como consecuencia de: UN وحاول مجلس اﻹدارة في قراريه ١ و ٧ أن يقدم مزيدا من التوجيه بشأن المعنى الدقيق لما ورد أعلاه عندما قرر أن مدفوعات التعويض تتاح فيما يتعلق بأي خسارة تحل نتيجة لما يلي:
    Sin embargo, ello podría explicarse en la guía, en el entendimiento de que correspondería a los legisladores determinar el significado preciso del artículo 15. UN غير أنه من الممكن شرح تلك الحقيقة في الدليل، علما أنه سيتعين على المشرّعين تحديد المعنى الدقيق للمادة 15.
    Observamos que sigue sin haber consenso en lo que respecta al significado preciso del derecho al desarrollo. UN ونشير إلى أن توافق الآراء لم يتحقق بعد بشأن المعنى الدقيق للحق في التنمية.
    Observamos que sigue sin haber consenso en lo que respecta al significado preciso del derecho al desarrollo. UN ونشير إلى أن توافق الآراء لم يتحقق بعد بشأن المعنى الدقيق للحق في التنمية.
    189. El observador de la Argentina respaldó los artículos que se estaban examinando pero dijo que el término " territorios " tenía un significado preciso en el derecho internacional y se consideraba un elemento del Estado. UN ١٨٩- وأيﱠدت المراقبة عن اﻷرجنتين المواد قيد النظر ولكنها قالت إن لمصطلح " اﻹقليم " معنى دقيقا في القانون الدولي، وهو يعتبر أحد العناصر المكوﱢنة للدولة.
    8. El significado preciso de empoderamiento puede variar de una persona a otra según sus antecedentes históricos, sociales o culturales. UN 8 - وقد يتباين المعنى الدقيق للتمكين من شخص لآخر، حسب خلفيتهم التاريخية أو الاجتماعية أو الثقافية.
    Por lo tanto, en la segunda lectura había que aclarar algunas cuestiones, como el significado preciso de los términos “medidas transitorias de protección”. UN لذلك فإنه يلزم أن توضح أثناء القراءة الثانية مسائل من قبيل المعنى الدقيق لمصطلح " تدابير الحماية المؤقتة " .
    7. No hay consenso internacional sobre el significado preciso del derecho al desarrollo. UN 7- ولا يوجد توافق دولي في الآراء بشأن المعنى الدقيق للحق في التنمية.
    Si bien es indiscutible que las normas internacionales de derechos humanos prevén limitaciones definidas con toda atención, sigue habiendo ambigüedades acerca de su significado preciso y su aplicación concreta. UN ومع أن وجود هذه القيود المعرفة بدقة في القانون الدولي لحقوق الإنسان لا جدال فيه، فإن أوجه الغموض لا تزال تكتنف المعنى الدقيق والتطبيق العملي لهذه القيود.
    No obstante, la oradora observó que, si bien se han establecido normas claras por lo que respecta al contenido de los derechos civiles y políticos, sigue siendo vago el significado preciso de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular el derecho a una alimentación adecuada. UN ومع ذلك فإنها لاحظت أنه في حين أنه تم تحديد معايير واضحة بالنسبة لمضمون الحقوق المدنية والسياسية، فإن المعنى الدقيق للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في الغذاء الكافي، ظل غامضاً.
    Si no es posible indicar el significado preciso de las palabras " sin perjuicio de la Carta de las Naciones Unidas " , sería aconsejable que se suprimiera esa disposición. UN وإذا لم يكن من الممكن التعبير عن المعنى الدقيق لعبارة " لا تخل بأحكام ميثاق الأمم المتحدة " ، فمن المستصوب حذف هذا الحكم.
    Al parecer, obtener el acuerdo internacional sobre el significado preciso del requisito de la " relación auténtica " tal vez no sea el enfoque más fructífero para garantizar una mejor puestas en práctica de las obligaciones del Estado del pabellón. UN 25 - ويبدو أن التوصل إلى اتفاق دولي بشأن المعنى الدقيق لاشتراط وجود " الصلة الحقيقة " ربما لا يكون النهج الأكثر جدوى لكفالة تحسين تنفيذ الواجبات الواقعة على دولة العَلم.
    parapoliciales? Se ha discutido mucho sobre el significado preciso y la legitimidad de la expresión " vigilancia parapolicial " en la historiografía, la antropología y la politología7. UN 20 - ثمة جدل كبير بشأن المعنى الدقيق لمصطلح " اقتصاص المدنيين من المجرمين " وشرعيته في مؤلفات التاريخ وعلم الإنسان والعلوم السياسية().
    Algunos oradores cuestionaron el significado preciso del término " otros grupos " en este contexto y preguntaron si podía incluir a agrupaciones de la sociedad civil o a agrupaciones políticas. UN واستفسر بعض المتكلمين عن المعنى الدقيق لعبارة " المجموعات الأخرى " في هذا السياق، وتساءلوا عما إذا كان يشمل المجتمع المدني أو المجموعات السياسية.
    El Sr. Van Glabbeke señaló que " todavía existe cierta confusión acerca del significado preciso del término `funcionario gubernamental responsable ' . UN فقد أشار السيد فان غلابيك إلى أن " هناك الآن خلط إلى حد ما بصدد المعنى الدقيق المقصود بمصطلح " موظف حكومي مسؤول " .
    En ese contexto, es preciso examinar cuidadosamente tres aspectos: el significado preciso de la expresión " Estado afectado " ; medidas concretas para la asistencia a esos Estados y si las Naciones Unidas poseen autoridad para adoptar esas medidas. UN وفي هذا الخصوص، توجد ثلاثة جوانب، ينبغي النظر فيها بدقة، هي: المعنى الدقيق ﻹصلاح " الدول المتضررة " ؛ التدابير الملموسة اللازمة لمساعدة تلك الدول؛ وما إذا كانت اﻷمم المتحدة تملك السلطة لاتخاذ تلك التدابير.
    Se subrayó que si bien el concepto de violación grave se basaba en el jus cogens y en la decisión de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, no quedaba claro cuál era el significado preciso de las palabras " intereses fundamentales " de la " comunidad internacional " . UN ولوحظ أنه على الرغم من أن مفهوم الإخلال الجسيم له أساس في " القواعد الآمرة " وفي حكم محكمة العدل الدولية في قضية شركة " Barcelona Traction " فإن المعنى الدقيق لعبارة " المصالح الأساسية للمجتمع الدولي " يظل غامضاً.
    Finalmente, las referencias a los empleados de las Naciones Unidas en los apartados a) y f) del párrafo 2 no son coherentes y se debería proporcionar más información sobre el significado preciso de " relación material " . UN وختاما، ذكر أن الإشارة إلى موظفي الأمم المتحدة في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (و) من الفقرة 2 غير متسقة، وينبغي تقديم المزيد من المعلومات بشأن المعنى الدقيق " للعلاقة المادية " .
    También coincide con la Comisión en que se debe determinar el significado preciso de la parte de la obligación denominada " iudicare " . UN ويشارك وفدها أيضاً اللجنة في رأيها بشأن ضرورة تحديد المعنى الدقيق لذلك الجزء من الالتزام المشار إليه بكلمة " المحاكمة " .
    Cabe preguntarse también por el significado preciso del término " derecho penal internacional " (¿no sería preferible hablar de tratados sobre justicia penal internacional?). UN وسيتم التساؤل أيضا عن المعنى الدقيق لمصطلح " القانون الجنائي الدولي " (أليس من الأفضل الحديث عن معاهدات متعلقة بالعدالة الجنائية الدولية؟).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more