"sigue siendo elevado" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يزال مرتفعا
        
    • ما زالت مرتفعة
        
    • لا يزال مرتفعاً
        
    • لا تزال مرتفعة
        
    • استمرار ارتفاع
        
    • ما زال مرتفعا
        
    • يظل مرتفعا
        
    El nivel de las subvenciones de precios, especialmente para los productos del petróleo, sigue siendo elevado. UN ومستوى دعم اﻷسعار، وخاصة المنتجات البترولية، لا يزال مرتفعا.
    Aunque el porcentaje de embarazos ectópicos se ha reducido, sigue siendo elevado, lo que es imputable quizás a una mayor incidencia de las infecciones pelvianas. UN وكانت هذه النسبة تتناقص ولكن العدد لا يزال مرتفعا. وهذا يعني زيادة حالات التهابات الرحم.
    Si bien el desempleo entre los no croatas sigue siendo elevado, en particular en los antiguos sectores, el Gobierno afirma que ello no se debe atribuir al origen nacional de los solicitantes. UN وفي حين أن معدل البطالة لا يزال مرتفعا بين غير الكرواتيين، خصوصا في القطاعات السابقة، فإن الحكومة تزعم أنه لا ينبغي عزو عدم الحصول على وظيفة إلى اﻷصول القومية لمقدمي الطلبات.
    Por ejemplo, se perciben ciertas señales de una reducción de la mortalidad materna aunque el porcentaje sigue siendo elevado en la mayoría de los países menos adelantados. UN فعلى سبيل المثال، توجد بعض الدلائل على حدوث تدن في معدل الوفيات النفاسية، مع أن نسبتها ما زالت مرتفعة في معظم أقل البلدان نموا.
    9. Si bien han disminuido desde 2010, el número de muertes en las prisiones sigue siendo elevado. UN 9- رغم تناقص عدد الوفيات في السجون منذ عام 2010 فهو لا يزال مرتفعاً.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha informado que el número de personas desplazadas que cruzan en ambos sentidos el río Inguri sigue siendo elevado. UN وأبلغ مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن حجم تحركات المشردين عبر نهر انغوري في الاتجاهين لا تزال مرتفعة.
    Aunque el desempleo sigue siendo elevado, se han realizado ciertos avances en la creación de unos pilares sostenibles para la economía de Kosovo. UN وبالرغم من استمرار ارتفاع البطالة، فقد أحرز بعض التقدم في إرساء أساس مستديم لاقتصاد كوسوفو.
    Si bien el índice de bajos ingresos sigue siendo elevado entre las personas de edad, la situación ha mejorado desde principios de la década de 1980, cuando casi el 70% de las mujeres de edad que vivían solas tenían bajos ingresos. UN وبرغم أن معدل الدخل المنخفض ما زال مرتفعا بين صفوف المسنين، فقد تحسَّنت الأوضاع منذ بدايات الثمانينيات عندما كان نحو 70 في المائة من المسنات الوحيدات يتلقين دخولا منخفضة.
    El número de niños no escolarizados sigue siendo elevado, a pesar de los progresos realizados en su reducción. UN 31 - ورغم إحراز تقدم في تقليل عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، فإن العدد لا يزال مرتفعا.
    Para el bienio 2002-2003, la Corte ha debido realizar un examen más general de sus necesidades totales, ya que el número de causas que figuran en su lista sigue siendo elevado. UN 25 - أما بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، فقد أجرت المحكمة مراجعة أعم لمجمل احتياجاتها، وذلك بالنظر إلى أن عدد القضايا المحالة إليها لا يزال مرتفعا.
    Aunque la firma del acuerdo de paz en Accra, el 18 de agosto de 2003, y el despliegue posterior de fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz han reducido las tensiones en la subregión, el riesgo de actos de bandidaje sigue siendo elevado. UN وفي حين عمل توقيع اتفاق أكرا للسلام في 18 آب/أغسطس 2003 وما تبعه من نشر لقوات دولية لحفظ السلام على تخفيف حدة التوتر في المنطقة دون الإقليمية، فإن احتمال وقوع أعمال لصوصية لا يزال مرتفعا.
    La prevalencia de tuberculosis y las tasas de mortalidad por esa enfermedad han mermado sustancialmente en algunos países, pero el número de países con altas cifras de prevalencia sigue siendo elevado, 24 en 2008, mientras que los países, donde se registran altas tasas de mortalidad disminuyeron drásticamente de 24 a 10. UN وقد انخفضت معدلات انتشار السل وحالات الوفاة بسببه بقدر كبير في بعض البلدان ولكن عدد البلدان التي تسود فيها معدلات مرتفعة لانتشار المرض لا يزال مرتفعا حيث بلغ 24 بلدا في عام 2008، في حين انخفض عدد البلدان التي تسود فيها معدلات مرتفعة من حالات الوفاة انخفاضا حادا من 24 بلدا إلى 10 بلدان.
    La maternidad entre las adolescentes ha descendido en África desde entonces (figura como puntos bajo la diagonal), pero el nivel sigue siendo elevado en muchos países. UN وقد انخفض معدل الحمل لدى المراهقات في أفريقيا منذ ذلك الحين (يرد في شكل نقاط تحت الخط القطري)، ولكن المستوى لا يزال مرتفعا في العديد من البلدان.
    Aunque el precio de las versiones genéricas ha caído abruptamente el costo de estos medicamentos sigue siendo elevado. UN وبالرغم من أن أسعار أصناف الأدوية التي لا تحمل اسما تجاريا قد انخفضت انخفاضا شديدا، فإن تكلفة هذه الأدوية ما زالت مرتفعة.
    A pesar de la disminución de que se ha informado, la Comisión Consultiva considera que el costo de 397 dólares por caso examinado sigue siendo elevado. UN 31 - ورغم انخفاض التكلفة المذكورة في التقرير، ترى اللجنة الاستشارية أن تكلفة استعراض الإقرار الواحد البالغة 397 دولارا ما زالت مرتفعة.
    Los datos suministrados indican que para la mayoría de las Partes el porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza absoluta sigue siendo elevado (véase el cuadro 12). UN وتوحي البيانات المقدمة بأن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع ما زالت مرتفعة في معظم الأطراف (انظر الجدول 12).
    En Australia, el número de autóctonos que mueren durante su detención sigue siendo elevado, ya que el código penal no contempla sistemáticamente el delito de la tortura. Además, el trato que reciben los inmigrantes y los solicitantes de asilo es deplorable. UN 73 - وأشار إلى أستراليا فقال إن عدد السكان الأصليين الذين يموتون في الاعتقال لا يزال مرتفعاً بسبب ممارسة التعذيب الذي لا يعاقب عليه دائماً، هذا فضلاً عن المعاملة السيئة للمهاجرين وطالبي اللجوء.
    16. En Europa oriental y central las contracciones económicas graves son norma general y el desempleo sigue siendo elevado. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن التقلــص الاقتصادي الحــاد في أوروبا الوسطى والشرقية ظاهرة عامة والبطالة لا تزال مرتفعة.
    Es poco probable que se produzca un incremento de la demanda de los consumidores en los Estados Unidos y en la zona del euro cuando el desempleo sigue siendo elevado. UN ومن غير المرجح أن تحدث زيادة حادة في الطلب الاستهلاكي في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو مع استمرار ارتفاع معدلات البطالة.
    Se han puesto en marcha iniciativas para retener a las niñas en las escuelas, enmarcadas en algunas operaciones nacionales, porque el número de las que abandonan los estudios tras los primeros años de escolaridad sigue siendo elevado. UN وتم من خلال بعض العمليات القطرية الاضطلاع بمبادرات خاصة للإبقاء على البنات في صفوف الدراسة، بالنظر إلى أن عدد حالات التوقف عن الدراسة بعد سنوات التعليم الأولى ما زال مرتفعا.
    Me preocupa que, a la luz de los muchos problemas acuciantes de la región, se olviden las importantes necesidades básicas del pueblo iraquí, en especial ya que el índice de pobreza, que sigue siendo elevado, del 22,9%. UN ويساورني القلق من أن تُنسى احتياجات الشعب العراقي الهامة في خضم التحديات الملحة العديدة التي تشهدها المنطقة، خاصة وأن مؤشر الفقر في البلد يظل مرتفعا عند نسبة 22.9 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more