"sigue siendo tensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • ﻻ تزال متوترة
        
    • ما زالت متوترة
        
    • ما زال متوترا
        
    Sin embargo, la situación entre las comunidades sigue siendo tensa también en esos campamentos. UN لكن الحالة القائمة بين الطائفتين لا تزال متوترة في هذه المخيمات أيضاً.
    Sin embargo, la situación en el valle de Kodori sigue siendo tensa. UN غير أن الحالة في وادي كودوري لا تزال متوترة.
    Celebrando que la situación general en Tayikistán haya permanecido en relativa calma y exista una seguridad mayor que en períodos anteriores, pero observando que en algunas partes del país la situación sigue siendo tensa, UN وإذ يرحب بأن الحالة العامة في طاجيكستان ظلت هادئة نسبيا مع تحسن اﻷمن عما كان عليه في الفترات السابقة، ولكنه يلاحظ أن الحالة لا تزال متوترة في بعض أنحاء البلد،
    Desafortunadamente, la situación en el Líbano meridional sigue siendo tensa e inestable y afecta las obras de reconstrucción. UN والمؤسف أن الحالة في جنوب لبنان ما زالت متوترة وغير مستقرة وتؤثر في تقدم التعمير.
    La situación en torno a los lugares sagrados de la ciudad, en concreto en Al-Haram Al-Sharif y sus alrededores, sigue siendo tensa. UN والحالة حول المواقع المقدسة في المدينة، وبخاصة في الحرم الشريف وحوله، ما زالت متوترة.
    A pesar de esos hechos positivos, la situación sigue siendo tensa en muchos lugares. UN وبالرغم من أوجه التحسن هذه، فإن الوضع ما زال متوترا في العديد من الأماكن.
    Durante el período de que se informa no se produjeron incidentes fronterizos graves entre las fuerzas yugoslavas y la policía de fronteras albanesa, aunque la situación sigue siendo tensa. UN ولم يقع أي حادث خطير على الحدود بين القوات اليوغوسلافية وشرطة الحدود اﻷلبانية أثناء فترة التقرير، بالرغم من أن الحالة لا تزال متوترة.
    Celebrando que la situación general en Tayikistán haya permanecido en relativa calma y exista una seguridad mayor que en períodos anteriores, pero observando que en algunas partes del país la situación sigue siendo tensa, UN وإذ يرحب بأن الحالة العامة في طاجيكستان ظلت هادئة نسبيا مع تحسن اﻷمن عما كان عليه في الفترات السابقة، ولكنه يلاحظ أن الحالة لا تزال متوترة في بعض أنحاء البلد،
    Celebrando que la situación general en Tayikistán haya permanecido en relativa calma y exista una seguridad mayor que en períodos anteriores, pero observando que en algunas partes del país la situación sigue siendo tensa, UN وإذ يرحب بأن الحالة العامة في طاجيكستان ظلت هادئة نسبيا مع تحسن الأمن عما كان عليه في الفترات السابقة، ولكنه يلاحظ أن الحالة لا تزال متوترة في بعض أنحاء البلد،
    15. No obstante, las autoridades rusas afirman que la situación en la República de Chechenia sigue siendo tensa. UN 15- بيد أن السلطات الروسية توضح أن الحالة في جمهورية الشيشان لا تزال متوترة.
    Además, el Estado Parte afirma que, aunque el nivel de violencia ha disminuido desde la elección del Gobierno provisional, la situación sigue siendo tensa. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين الدولة الطرف أنه على الرغم من أن مستوى العنف قد انخفض منذ انتخاب الحكومة المؤقتة، فإن الحالة لا تزال متوترة.
    Lamentablemente, la situación sigue siendo tensa. UN ومن المؤسف أن الحالة لا تزال متوترة.
    Resumiendo, la situación general en materia de seguridad sigue siendo tensa. UN 14 - خلاصة القول إن الحالة الأمنية عموما لا تزال متوترة.
    Aunque la situación general de la zona del conflicto sigue siendo tensa e inestable, la situación a lo largo de la línea de cesación del fuego ha pasado a ser relativamente calma y han disminuido considerablemente los incidentes en que se producen intercambios de disparos. UN ١٨ - رغم أن الحالة العامة في منطقة النزاع لا تزال متوترة وغير مستقرة فقد أصبحت الحالة على امتداد خط وقف إطلاق النار أهدأ نسبيا حيث تضاءل إلى حد كبير عدد الحوادث المشتملة على تبادل إطلاق نيران.
    El hecho de que el Consejo de Seguridad haya renovado este mes el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) nos recuerda que la situación entre los dos países sigue siendo tensa. UN وتجديد مجلس اﻷمن في أوائل هذا الشهر لولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يذكرنا بالحالة التي ما زالت متوترة بين البلدين.
    Las autoridades sudanesas han negado cualquier tipo de implicación en el ataque, pero la situación sigue siendo tensa. UN وأنكر السودان وجود علاقة تربطه بالهجوم، لكن الوضع ما زال متوترا.
    En la República Srpska fue moderada la reacción ante la detención en Viena el 24 de agosto del General Talic, Jefe de Estado Mayor del ejército de los serbios de Bosnia pero la situación política en la República sigue siendo tensa. UN وكان ثمة ردود أفعال معتدلة في جمهورية صربسكا بسبب احتجاز الجنرال تاليتش، رئيس هيئة أركان جيش صرب البوسنة في فيينا في ٢٤ آب/أغسطس، إلا أن الوضع السياسي هناك ما زال متوترا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more