"siguen siendo elevadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا تزال مرتفعة
        
    • ما زالت مرتفعة
        
    • لا تزال عالية
        
    • ما زالت عالية
        
    • تظل مرتفعة
        
    Sin embargo, las tasas de inflación siguen siendo elevadas incluso en los países que han conseguido reducirlas más, y en ninguna de las economías en transición se han alcanzado tasas anuales de una sola cifra. UN بيد أن معدلات التضخم لا تزال مرتفعة لﻵن حتى في البلدان التي حققت أكبر نجاح في تخفيضها، ولم تتحقق في أي من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال معدلات سنوية برقم مفرد.
    Nuestro examen revela que la mortalidad y la morbilidad maternas siguen siendo elevadas y que los adolescentes siguen enfrentándose a riesgos especiales en materia de salud. UN ان استعراضنا يبين أن وفيات اﻷمهات وإصابتهن باﻷمراض لا تزال مرتفعة. ولا يزال المراهقون يواجهون مخاطر صحية خاصة.
    Las tasas de infección han subido en África occidental y siguen siendo elevadas en África oriental. UN وفي غرب أفريقيا، ارتفعت معدلات الإصابة، وهي لا تزال مرتفعة في شرق أفريقيا.
    El Grupo comprueba que las tasas de vacantes siguen siendo elevadas en algunos lugares de destino, en particular en África. UN 97 - وأوضح أن المجموعة تلاحظ أن معدلات الوظائف الشاغرة ما زالت مرتفعة في بعض مراكز العمل، خاصة في أفريقيا.
    La mayoría de los países menos adelantados ha logrado reducir en alguna medida la proporción de personas que padecen hambre, pero las tasas de malnutrición siguen siendo elevadas, y se sitúan por encima del 41% en diez países menos adelantados. UN 11 - وقد تحقق بعض التقدم في معظم أقل البلدان نموا في خفض نسبة الذين يعانون من الجوع، بيد أن معدلات سوء التغذية ما زالت مرتفعة وتزيد على 41 في المائة أو أعلى في 10 بلدان من أقل البلدان نموا.
    Las tasas de analfabetismo siguen siendo elevadas en África y en Asia meridional, por lo que es necesario aprovechar el poder de la comunicación para ampliar el acceso a la educación. UN ولما كانت معدلات اﻷمية لا تزال عالية جدا في أفريقيا وجنوب آسيا، فمن المهم تسخير طاقات الاتصال لتوسيع فرص الحصول على التعليم.
    Sin embargo, las tasas de mortalidad siguen siendo elevadas en muchos de esos países. UN غير أن معدلات الوفيات في كثير من أقل البلدان نمــوا ما زالت عالية.
    El alto nivel del empleo en el sector no estructurado (40% a 50%) sigue siendo una preocupación importante en esos países y las tasas de pobreza siguen siendo elevadas en los países en desarrollo de ingresos bajos, por encima del 45%. UN ولا يزال معدل العمالة غير الرسمية المرتفع (40-50 في المائة) مثار قلق شديد في تلك البلدان، كما أن معدلات الفقر تظل مرتفعة في البلدان النامية المنخفضة الدخل إذ تزيد على 45 في المائة().
    No obstante, las tasas de mortalidad siguen siendo elevadas. UN ومع هذا، فإن معدلات الوفيات لا تزال مرتفعة.
    Sin embargo, las tasas de abandono del servicio siguen siendo elevadas y están por encima del objetivo mensual del Ministerio de Defensa. UN غير أن معدلات تناقص عدد أفراده لا تزال مرتفعة وهي تتجاوز الهدف الشهري التي حددته وزارة الدفاع.
    Además, el Comité observa con preocupación que las tasas de suicidio entre los adolescentes siguen siendo elevadas. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن معدّلات حالات الانتحار في أوساط المراهقين لا تزال مرتفعة.
    Las amenazas resultantes de enfrentamientos armados entre grupos armados rivales, las actividades de extremistas y la delincuencia en general como resultado de un vacío en el orden público siguen siendo elevadas. UN فالأخطار الناشئة عن الاشتباكات المسلحة بين الجماعات المسلحة المتناحرة وأنشطة المتطرفين، فضلا عن النشاط الإجرامي العام الناجم عن الفراغ في مجال القانون والنظام، لا تزال مرتفعة.
    También añade que siguen siendo elevadas las amenazas resultantes de enfrentamientos armados entre grupos armados rivales, las actividades de extremistas y la delincuencia en general como resultado de un vacío en el orden público. UN وأضاف أن الأخطار الناشئة عن الاشتباكات المسلحة بين الجماعات المسلحة المتناحرة وعن أنشطة المتطرفين كما عن النشاط الإجرامي العام الناجم عن الفراغ في مجال القانون والنظام، لا تزال مرتفعة.
    Tras los grandes esfuerzos desplegados, la epidemia del VIH/SIDA ha empezado a remitir en China. Si bien las tasas de infección siguen siendo elevadas entre grupos específicos y en zonas determinadas, el ritmo general de propagación de la epidemia se ha ralentizado. UN بدأ انحسار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الصين بعد بذل جهود كبيرة؛ وعلى الرغم من أن معدلات الإصابة لا تزال مرتفعة وسط فئات معينة من السكان في مناطق محددة فإن سرعة انتشار الوباء قد قلت.
    En el párrafo 19 del informe se indica que las tasas de mortalidad materna siguen siendo elevadas y que han aumentado de 649 por 100.000 nacidos vivos en 1996 a 729 por 100.000 en 2002. UN ويشير التقرير، في الفقرة 19، إلى أن معدل وفيات الأمهات لا تزال مرتفعة وأنها زادت من 649 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 1996 إلى 729 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2002.
    62. El Comité acoge complacido y reconoce los progresos realizados para reducir las tasas de mortalidad materna, infantil y de lactantes, pero observa que siguen siendo elevadas. UN 62- ترحب اللجنة وتقر بالتقدم المحرز في الحد من معدلات وفيات الأطفال والرضع والوفيات النفاسية، لكنها تلاحظ أن هذه المعدلات لا تزال مرتفعة.
    Los principales factores determinantes comprenden los efectos indirectos del endurecimiento de la política monetaria en los países desarrollados, en particular las salidas de capitales y la depreciación cambiaria; las tasas de inflación, que siguen siendo elevadas en muchos países en desarrollo; la tasa de desempleo, y el crecimiento económico general. UN وتشمل العوامل المحددة ذات الصلة انتقال التأثير الناجم عن تشديد السياسات في البلدان المتقدمة النمو، وخاصة في شكل انعكاسات في اتجاه تدفقات رؤوس الأموال وانخفاض أسعار الصرف؛ واستمرار معدلات التضخم، التي ما زالت مرتفعة في العديد من البلدان النامية؛ ومستويات البطالة؛ والنمو الاقتصادي العام.
    Si bien las tasas de mortalidad infantil siguen siendo elevadas en algunos países del grupo, han disminuido sensiblemente en los diez últimos años, en particular en razón del mejoramiento de la atención prenatal, de las campañas en favor de la lactancia materna, de las campañas de vacunación, de los programas de alimentación escolar y de la expansión de las redes básicas de salud. UN وإذا كانت معدلات وفيات الرضع ما زالت مرتفعة في بعض بلدان المجموعة، فقد انخفضت هذه المعدلات بشكل ملحوظ خلال السنوات العشر الأخيرة، ويرجع ذلك بصفة خاصة إلى تحسن تدابير الرعاية قبل الولادة، وتنظيم حملات من أجل الرضاعة الطبيعية، وحملات للتطعيم باللقاحات، وبرامج للتغذية المدرسية، والتوسع في الشبكات الصحية الأساسية.
    - Las tasas de mortalidad maternoinfantil siguen siendo elevadas. UN * معدلات وفيات الرضّع والأمهات لا تزال عالية.
    Los países que disponían de los medios necesarios han tratado de reforzar la protección social y, aunque varios países industrializados han adoptado políticas expansionistas, las tasas de desempleo siguen siendo elevadas. UN واجتهد مَن توافرت لهم الوسائل في تعزيز الحماية الاجتماعية، ورغم أن عددا من البلدان الصناعية اتبعت سياسات توسعية، فإن معدلات البطالة لا تزال عالية للغاية.
    Sin embargo, las tasas de mortalidad siguen siendo elevadas en muchos de esos países. UN غير أن معدلات الوفيات في كثير من أقل البلدان نمــوا ما زالت عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more