"siguen sin resolver" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يُبتّ فيها بعد
        
    • لم يبت فيها بعد
        
    • يُبت بعد في
        
    • ما زالت دون حل
        
    • ولم يبت بعد في
        
    • ولم يُبتّ بعد في
        
    • لم يُبت فيها بعد
        
    • لم تحل بعد
        
    • بقيت دون حل
        
    • ﻻ يزال بغير حل
        
    • ﻻ يزال يتعين حلها
        
    • حالة لم يبت فيها
        
    • حالة لم يُبت فيها
        
    • ولم يُبت
        
    Cuatro de ellos fueron esclarecidos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 10 siguen sin resolver. UN قام بتوضيح أربع حالات منها بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولا تزال هناك 10 حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    616. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 14 casos al Gobierno, de los cuales 4 se han esclarecido sobre la base de la información aportada por el Gobierno y 10 siguen sin resolver. UN 616- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 14 حالة إلى الحكومة. وجرى توضيح أربع حالات منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك 10 حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    De ellos ha esclarecido siete sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno, y tres siguen sin resolver. UN وتم توضيح 7 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك 3 حالات لم يبت فيها بعد.
    171. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 9 casos al Gobierno; todos siguen sin resolver. UN 171- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 9 حالات إلى الحكومة؛ وجميعها لم يبت فيها بعد.
    236. En años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno siete casos, de los cuales dos fueron esclarecidos gracias a la información facilitada por el Gobierno y cinco siguen sin resolver. UN 236- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في السنوات السابقة وخلال السنة قيد الاستعراض، 7 حالات؛ وقد تم توضيح حالتين منها استناداً إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، ولم يُبت بعد في خمس حالات.
    Aunque la mayoría de los secuestrados fueron liberados después de un breve plazo, algunos casos siguen sin resolver. UN وعلى الرغم من إطلاق سراح الأشخاص في معظم الحالات عقب فترة قصيرة فإن بعض الحالات ما زالت دون حل.
    Uno de ellos fue esclarecido sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno, dos fueron abandonados y tres siguen sin resolver. UN جرى توضيح واحدة منها استناداً إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، وأُوقف النظر في اثنتين ولم يبت بعد في ثلاث حالات.
    80. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido tres casos al Gobierno; todos ellos siguen sin resolver. UN 80- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، ثلاث حالات إلى الحكومة، ولم يُبتّ بعد في هذه الحالات كلها.
    76. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido cinco casos al Gobierno, de los cuales uno se ha esclarecido sobre la base de la información suministrada por el Gobierno y cuatro siguen sin resolver. UN 76- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، خمس حالات إلى الحكومة، وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك أربع حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    101. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 19 casos al Gobierno, de los cuales 5 se han esclarecido sobre la base de la información suministrada por el Gobierno y 14 siguen sin resolver. UN 101- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 19 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح خمس حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك 14 حالة لم يُبتّ فيها بعد.
    299. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 15 casos al Gobierno, de los cuales 7 se han esclarecido sobre la base de la información suministrada por la fuente y 8 siguen sin resolver. UN 299- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 15 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح 7 حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من المصادر، ولا تزال هناك 8 حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    487. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 57 casos al Gobierno, de los cuales 1 se ha esclarecido sobre la base de la información suministrada por el Gobierno, 2 se han discontinuado y 54 siguen sin resolver. UN 487- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 57 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، وأُوقف النظر في حالتين، ولا تزال هناك 54 حالة لم يُبتّ فيها بعد.
    64. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno tres casos, todos los cuales siguen sin resolver. UN 64- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، ثلاث حالات إلى الحكومة، ولا تزال جميعها حالات لم يبت فيها بعد.
    67. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno tres casos, todos los cuales siguen sin resolver. UN 67- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، ثلاث حالات إلى الحكومة؛ ولا تزال جميع هذه الحالات الثلاث حالات لم يبت فيها بعد.
    128. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido nueve casos al Gobierno, todos los cuales siguen sin resolver. UN 128- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 9 حالات إلى الحكومة، وجميعها حالات لم يبت فيها بعد.
    150. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido ocho casos al Gobierno de Guinea Ecuatorial. Todos ellos siguen sin resolver. UN 150- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، ثماني حالات إلى جمهورية غينيا الاستوائية؛ وجميعها لم يبت فيها بعد.
    205. En años anteriores y durante el año examinado, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno diez casos, dos de los cuales se han esclarecido a partir de la información facilitada por la fuente y ocho siguen sin resolver. UN 205- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في السنوات السابقة وخلال السنة التي يشملها الاستعراض، 10 حالات؛ وتم توضيح حالتين منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من المصدر، ولم يُبت بعد في 8 حالات.
    Algunos casos notables siguen sin resolver, como la reclamación sobre las tierras de Blacks Hills (en el que las tribus sioux se han negado a aceptar la indemnización concedida y han solicitado que se les devuelva parte de las tierras), y el caso de los shoshone occidentales (en el que las tribus shoshone occidentales también se niegan a aceptar el pago y piden que se les devuelva parte de las tierras). UN وبعض القضايا الشهيرة التي ما زالت دون حل هي المطالبة المتعلقة ببلاك هيلز )التي رفضت قبائل السيو فيها قبول التعويض المحكوم به وتسعى إلى استرجاع أجزاء من اﻷرض( وقضية قبائل الشوشوني الغربية )التي ترفض فيها أيضا قبائل الشوشوني قبول مبلغ يدفع لها وتسعى إلى استرجاع بعض من اﻷرض(.
    321. En años anteriores, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno 24 casos, de los cuales 2 fueron esclarecidos sobre la base de la información facilitada por las fuentes, 1 caso fue suspendido y 21 casos siguen sin resolver. UN 321- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في الماضي 24 حالة؛ تم توضيح حالتين منها بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها المصادر، وأوقف النظر في حالة واحدة، ولم يبت بعد في 21 حالة.
    152. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 114 casos al Gobierno; todos siguen sin resolver. UN 152- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 114 حالة إلى الحكومة، ولم يُبتّ بعد في هذه الحالات كلها.
    Tres casos fueron esclarecidos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 29 siguen sin resolver. UN تم توضيح ثلاث حالات من بينها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، فيما لا تزال هناك 29 حالة لم يُبت فيها بعد.
    El informe mismo se centrará solamente en las cuestiones de fondo que siguen sin resolver. UN ولن يركز التقرير نفسه إلا على المسائل الجوهرية التي لم تحل بعد.
    El Grupo de Trabajo espera que mediante una cooperación permanente con el Gobierno y las ONG se puedan realizar progresos en el esclarecimiento de los 3.358 casos que siguen sin resolver. UN ويأمل الفريق العامل في تحقيق تقدم في توضيح الحالات ال358 3 التي بقيت دون حل وذلك عن طريق مواصلة التعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    No obstante, el Comité expresa su desaliento porque el cambio en Indonesia no ha sido tan rápido como debería y siguen sin resolver muchos de los problemas encontrados durante el examen del informe inicial del Estado parte. UN وعلى الرغم من ذلك، تعرب اللجنة عن خيبة أملها ﻷن التغيير في إندونيسيا لم يأخذ مجراه بالسرعة التي كان ينبغي أن يسير بها، وﻷن الكثير من المشاكل التي حددت خلال النظر في التقرير اﻷولي المقدم من الدولة الطرف لا يزال بغير حل.
    5. Aunque no se discute que se han llevado a cabo una labor sustancial y negociaciones entre las partes interesadas en un intento de resolver los problemas pendientes, para la Comisión Consultiva resulta evidente que varios problemas esenciales siguen sin resolver. UN ٥ - ومع أن اللجنة الاستشارية لا تماري في أهمية اﻷعمال والمفاوضات التي تمت بين الطرفين المعنيين باﻷمر في محاولة لحسم القضايا المعلقة، فإنها ترى بجلاء أن عددا من القضايا الرئيسية لا يزال يتعين حلها.
    Cuarenta y tres casos siguen sin resolver. UN ولا تزال هناك ثلاث وأربعون حالة لم يبت فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more