"siguió siendo alta" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرتفعا
        
    La inversión extranjera directa en la región siguió siendo alta. UN وظل تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى المنطقة مرتفعا.
    En el período sobre el que se informa, la tasa media de ocupación de las aulas siguió siendo alta, con 42,9% alumnos por curso. UN وقد ظل متوسط معدل شغل حجرات الدراسة مرتفعا في الفترة المشمولة بالتقرير إذ بلغ 42.9 تلميذا لكل حجرة.
    En el período sobre el que se informa, la tasa media de ocupación de las aulas siguió siendo alta, llegando al 41%. UN وظل متوسط معدل شغل غرف التدريس مرتفعا فبلغ 41 تلميذا في غرفة التدريس في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    La tasa de abandono escolar en el país siguió siendo alta durante todo el período de que se informa y se estimó en el 53% en 2010. UN فقد ظل معدل التسرب في جميع أنحاء البلد مرتفعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقدر بـ 53 في المائة في عام 2010.
    Sin embargo, a pesar de considerables logros en esas esferas, la fecundidad siguió siendo alta en el Asia meridional, con tasas medias de 4,7 hijos por mujer. UN إلا أن معدل الخصوبة ما زال مرتفعا في جنوب آسيا، رغم ما حقق من نجاح هام في تلك المناطق، إذ يبلغ متوسط معدل الولادات ٤,٧ أطفال لكل امرأة.
    11. A pesar de los esfuerzos de México, la inflación siguió siendo alta durante la década de 1980, hasta alcanzar en 1987 el 159%. UN ١١- وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها المكسيك، ظل التضخم مرتفعا طوال أعوام الثمانينات فبلغ ٩٥١ في المائة في عام ٧٨٩١.
    La inflación siguió siendo alta en Angola, Burundi, la República Democrática del Congo y el Sudán, países en los que los factores políticos han perturbado la producción y distribución de bienes. UN وظل التضخم مرتفعا في أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، حيث أدت العوامل السياسية إلى إضطراب إنتاج السلع وتوزيعها.
    No obstante, la cifra de desempleo en Gaza siguió siendo alta, aproximadamente del 20%, y la situación laboral de los trabajadores de los territorios ocupados sigue siendo un serio motivo de preocupación. UN غير أن ذلك المعدل ظل مرتفعا في غزة، حيث كان حوالي ٢٠ في المائة. وتظل حالة العمالة بالنسبة لعمال اﻷراضي المحتلة من المسائل التي تدعو إلى القلق الشديد.
    Aunque la tasa de inflación de Venezuela se redujo de 38% a 30%, siguió siendo alta en comparación con la tendencia actual de la región y sólo fue superada por la del Ecuador, cuyo aumento de precios alcanzó al 43%. UN ورغم نجاح فنزويلا في تخفيض معدل التضخم من ٨٣ في المائة إلى ٠٣ في المائة، فإنه لا يزال مرتفعا مقارنة باﻷنماط الحالية للمنطقة، ولا تزيد عنه سوى إكوادور حيث ارتفعت اﻷسعار فيها بنسبة ٣٤ في المائة.
    En los establecimientos de enseñanza de nivel terciario, la matrícula anual de mujeres siguió siendo alta constantemente. UN 6-4 وفي مؤسسات التعليم الثالثي، ظل عدد الملتحقات السنوي مرتفعا بصورة مطردة.
    En el período al que se refiere el informe, la demanda del programa siguió siendo alta, con un desembolso de 3.748 créditos por un valor de 1,75 millones de dólares. UN وخلال الفترة قيد التقرير استمر الطلب مرتفعا على هذه النوعية من خدمات الإقراض؛ حيث تم توزيع 748 3 قرضا قيمتها 1.75 مليون دولار.
    Durante el período examinado, la demanda local de información sobre la MINUEE siguió siendo alta. UN 35 - بقي الطلب المحلي على المعلومات بشأن البعثة مرتفعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    No obstante, la tasa promedio de Europa oriental siguió siendo alta, del 11,8% a fines del año pasado, y en la mayoría de los países osciló entre el 6,3% en Rumania y más del 20% en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ومع ذلك، ظل المعدل المتوسط مرتفعا في أوروبا الشرقية إذ بلغ ١١,٨ في المائة في نهاية العام الماضي، وتراوح في معظم فرادى بلدانها بين ٦,٣ في المائة في رومانيا وما يزيد على ٢٠ في المائة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    En el mismo período, en tanto el acceso al agua apta para el consumo en las zonas rurales mejoró en un 7%, en comparación con un aumento del 1% en las zonas rurales, la disparidad en el acceso entre zonas rurales y urbanas siguió siendo alta. UN وأثناء الفترة نفسها، تحسَّنت إمكانيات الحصول على مياه صالحة للشرب في الأرياف بنسبة 7 في المائة، مقارنة بزيادة نسبتها 1 في المائة في الأرياف، غير أن التفاوت في إمكانية الحصول على مياه صالحة للشرب بين المنطقتين ظل مرتفعا.
    Los indicadores del Sistema de Información sobre el Uso Indebido de Drogas mostraban una situación relativamente estable con relación al uso de drogas del tipo de la cannabis en 2002, pero el uso de esas drogas continuó siendo generalizado y la disponibilidad de la sustancia siguió siendo alta en todas las jurisdicciones. UN ويبين النظام الاسترالي للإبلاغ عن العقاقير غير المشروعة استقرار الوضع نسبيا فيما يخص تعاطي العقاقير من نوع القنب في عام 2002، ولكن تناول هذه العقاقير ما زال واسع الانتشار، كما لا يزال توافر هذه المادة مرتفعا في نطاق جميع السلطات القضائية.
    Durante el período del que se informa, las Naciones Unidas siguieron caracterizando la situación en la Ribera Occidental como una crisis de protección con consecuencias humanitarias, en la que la vulnerabilidad siguió siendo alta para gran parte de la población de refugiados. UN 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأمم المتحدة تصنيف الضفة الغربية بأنها منطقة تعاني أزمة في الحماية لها عواقب إنسانية، حيث يظل معدل الضعف مرتفعا لقطاعات واسعة من السكان اللاجئين.
    La prevalencia del consumo de la mayoría de las sustancias siguió siendo alta en Oceanía, reflejando la situación de Australia y Nueva Zelandia. Se comunicaron altos índices de prevalencia respecto del cannabis (10,9%), los opioides (3%), el éxtasis (2,9%), los estimulantes de tipo anfetamínico (2,1%) y la cocaína (1,5%). UN 70- لا يزال انتشار تعاطي معظم المواد في أوقيانوسيا، بما يجسّد الوضع في أستراليا ونيوزيلندا، مرتفعا بدرجة كبيرة: فقد أُبلغ عن نسب انتشار مرتفعة لتعاطي القنّب (10.9 في المائة)، وشبائه الأفيون (3 في المائة)، و " الإكستاسي " (2.9 في المائة)، والمنشِّطات الأمفيتامينية (2.1 في المائة)، والكوكايين (1.5 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more