La situación siguió siendo tensa al continuar la presencia de fuerzas del ejército croata y de los serbios de Krajina en la zona de separación y sectores aledaños. | UN | وظلت الحالة متوترة بسب الوجود المستمر للجيش الكرواتي وقوات صرب كرايينا في المنطقة الفاصلة وعلى طولها. |
La situación en Baucau siguió siendo tensa durante varios días, mientras se realizaban detenciones y allanamientos casa por casa en toda la ciudad, había personas desaparecidas y otras eran sometidas a duros métodos de interrogación. | UN | وقد ظلت الحالة في بوكاو متوترة لعدة أيام استمرت فيها عمليات الاحتجاز والتفتيش من منزل إلى منزل في جميع أنحاء المدينة، وقتل خلالها بعض اﻷشخاص وتعرض غيرهم للاستجواب بطرق فظﱠة. |
La situación en la capital, Bujumbura, y sus alrededores siguió siendo tensa y muy volátil. | UN | أما الحالة في العاصمة بوجمبورا وما حولها فقد بقيت متوترة وملتهبة للغاية. |
En general la situación militar y de la seguridad en el país permaneció en calma, pero siguió siendo tensa y frágil. | UN | 2 - كان الوضع العسكري والأمني في البلد إجمالا هادئا، وإن كان ما زال متوترا وهشا. |
La situación de seguridad en el sector de Gali siguió siendo tensa. | UN | 16 - بقي الوضع الأمني في قطاع غالي متوترا. |
Sin embargo, la situación en Turkobad siguió siendo tensa y, el 27 de agosto, cinco combatientes de la OTU murieron en un enfrentamiento con la policía. | UN | بيد أن الحالة في ترك أباد ظلت متوترة وفي ٢٧ آب/أغسطس، قتل خمسة من مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في صدام مع الشرطة. |
Durante la mayor parte del período abarcado por este informe, la situación en Kosovo siguió siendo tensa e inestable. | UN | ظلت الحالة في كوسوفا متوترة ومتقلبة في معظم الفترة المشمولة بكتابة التقرير. |
Seguridad Durante el período del informe, la situación en Kosovo siguió siendo tensa. | UN | ٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة في كوسوفو متوترة. |
En la zona septentrional de Kosovo la situación siguió siendo tensa pero se mantenía bajo control. | UN | وظلت الحالة في الجزء الشمالي من كوسوفو متوترة ولكن تحت السيطرة. |
La situación siguió siendo tensa aun después de 1992. | UN | واستمرت هذه الحالة متوترة بعد عام ٢٩٩١. |
La situación en Baucau siguió siendo tensa durante varios días, mientras se realizaban detenciones y allanamientos casa por casa en toda la ciudad, había personas desaparecidas y otras eran sometidas a duros métodos de interrogatorio. | UN | وظلت الحالة في باوكاو متوترة لعدة أيام، بينما استمرت أعمال الاحتجاز والتفتيش من بيت الى بيت في كل أنحاء المدينة مما أدى الى اختفاء أشخاص أو إخضاعهم لاستجوابات قاسية. |
Durante la mayor parte del período que se examina, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL siguió siendo tensa e inestable, si bien prevaleció la calma en términos generales. | UN | 2 - ظلت الحالة في منطقة عمليات القوة متوترة وغير مستقرة وإن سادها الهدوء بوجه عام خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير. |
A pesar de estos acontecimientos positivos, la situación política general siguió siendo tensa. | UN | 14 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، ظلت الحالة السياسية العامة متوترة. |
Durante el período a que se refiere el informe, la situación de la seguridad en el Este del Chad siguió siendo tensa. | UN | 6 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بقيت الحالة الأمنية شرق تشاد متوترة. |
En el período que abarca el informe, la situación en el sector de Gali siguió siendo tensa. | UN | 12 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة في قطاع غالي متوترة. |
La situación en Abyei siguió siendo tensa durante el período que abarca el informe. | UN | 11 - ظلت الأوضاع متوترة في أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Durante el período que se examina la situación de la seguridad en los campamentos de refugiados palestinos siguió siendo tensa. | UN | 34 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، لا تزال الحالة الأمنية في المخيمات الفلسطينية متوترة. |
En el período sobre el que se informa, la situación en el sector de Zugdidi siguió siendo tensa. | UN | 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الوضع في قطاع زوغديدي متوترا. |
La situación en la Jerusalén Oriental ocupada siguió siendo tensa. | UN | 15 - وما زال الوضع في القدس الشرقية المحتلة متوترا. |
La situación en la Jerusalén Oriental ocupada siguió siendo tensa. | UN | 23 - وظل الوضع في القدس الشرقية المحتلة متوترا. |
22. En los últimos seis meses, la situación en el Líbano meridional siguió siendo tensa y variable. | UN | ٢٢ - خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة، ظلت الحالة في لبنان مشوبة بالتوتر والتقلب. |